Provérbios 31
hne (HNE) vs ARA
1 लेमूएल राजा के कहावत—एक परभावसाली बचन, जऊन ला ओकर दाई ह ओला सिखोईस।
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, as quais lhe ensinou sua mãe.
2 सुन, हे मोर बेटा! सुन, हे मोर कोख के बेटा!
2 Que te direi, filho meu? Ó filho do meu ventre? Que te direi, ó filho dos meus votos?
3 अपन ताकत ला माईलोगन ऊपर झन लगा,
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, às que destroem os reis.
4 हे लेमूएल, येह राजामन बर नो हय,
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 नइं तो ओमन पीके कानून ला भुला जाहीं,
5 Para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 मंद ह ओमन बर होवय, जऊन मन नास होवथें,
6 Dai bebida forte aos que perecem e vinho, aos amargurados de espírito;
7 ओमन पीयंय अऊ अपन गरीबी ला भुला जावंय
7 para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e de suas fadigas não se lembrem mais.
8 जऊन मन अपन बर नइं गोठिया सकंय, ओमन बर गोठिया,
8 Abre a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham desamparados.
9 गोठिया अऊ सही नियाय कर;
9 Abre a boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 उत्तम चालचलन के घरवाली कोन पा सकथे?
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 ओकर घरवाला ला ओकर ऊपर पूरा भरोसा रहिथे
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 ओह अपन जिनगी भर अपन घरवाला बर
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 ओह ऊन अऊ सन छांटथे
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 ओह बेपारी जहाज के सहीं
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 ओह रथिया के रहत उठ जाथे;
15 É ainda noite, e já se levanta, e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 ओह कोनो खेत ला सोच-बिचार करके बिसाथे;
16 Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com as rendas do seu trabalho.
17 ओह मेहनत से अपन काम ला जमाथे;
17 Cinge os lombos de força e fortalece os braços.
18 ओह ये बात के धियान रखथे कि ओला ओकर काम-धंधा म लाभ मिलय,
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 ओह अटेरन ला अपन हांथ म धरथे
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 ओह गरीबमन के मदद करे बर अपन हांथ खोलथे
20 Abre a mão ao aflito; e ainda a estende ao necessitado.
21 जब बरफ गिरथे, त ओला अपन परिवार के चिंता करे के जरूरत नइं रहय;
21 No tocante à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 ओह अपन बिस्तर बर चादर बनाथे;
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 सहर के दुवार म ओकर घरवाला के आदर होथे,
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 ओह सन के कपड़ा बनाके बेचथे,
24 Ela faz roupas de linho fino, e vende-as, e dá cintas aos mercadores.
25 ओह बल अऊ सम्मान के पहिरावा पहिरे रहिथे;
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 ओह बुद्धि के संग गोठियाथे,
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 ओह अपन घर के कामकाज ऊपर नजर रखथे
27 Atende ao bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 ओकर लइकामन उठके ओला धइन कहिथें;
28 Levantam-se seus filhos e lhe chamam ditosa; seu marido a louva, dizendo:
29 “कतको माईलोगनमन उत्तम काम करथें,
29 Muitas mulheres procedem virtuosamente, mas tu a todas sobrepujas.
30 आकरसन ह धोखा देवइया ए अऊ सुन्दरता ह गायब हो जाथे;
30 Enganosa é a graça, e vã, a formosura, mas a mulher que teme ao
31 ओह जऊन काम करे हवय, ओ जम्मो बर ओकर आदर करव,
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e de público a louvarão as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.