Provérbios 28

hne (HNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 दुस्ट मनखेमन तब भी भागथें जब ओमन के पीछा कोनो नइं करत रहय,
1 Fogem os perversos, sem que ninguém os persiga; mas o justo é intrépido como o leão.
2 जब कोनो देस ह बिदरोह करथे, त ओकर ऊपर सासन करइया बहुंत होथें,
2 Por causa da transgressão da terra, mudam-se frequentemente os príncipes, mas por um, sábio e prudente, se faz estável a sua ordem.
3 जऊन सासन करइया ह गरीबमन ऊपर अतियाचार करथे,
3 O homem pobre que oprime os pobres é como chuva que a tudo arrasta e não deixa trigo.
4 जऊन मन सिकछा ला नइं मानंय, ओमन दुस्ट मनखे के परसंसा करथें,
4 Os que desamparam a lei louvam o perverso, mas os que guardam a lei se indignam contra ele.
5 दुस्ट मनखेमन सही बात ला नइं समझंय,
5 Os homens maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o
6 उल्टा-सीधा काम करइया धनी मनखे ले
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso, nos seus caminhos, ainda que seja rico.
7 समझदार बेटा ह सिकछा ऊपर धियान देथे,
7 O que guarda a lei é filho prudente, mas o companheiro de libertinos envergonha a seu pai.
8 जऊन ह गरीबमन ले लाभ लेके या बियाज लेके अपन धन ला बढ़ाथे
8 O que aumenta os seus bens com juros e ganância ajunta-os para o que se compadece do pobre.
9 यदि कोनो मनखे ह मोर सिकछा ला अनसुनी करथे,
9 O que desvia os ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 जऊन ह ईमानदार मनखे ला बुरई के रसता म ले जाथे,
10 O que desvia os retos para o mau caminho, ele mesmo cairá na cova que fez, mas os íntegros herdarão o bem.
11 धनी मनखेमन अपन खुद के आंखी म बुद्धिमान होथें;
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio sabe sondá-lo.
12 जब धरमी मनखेमन बिजयी होथें, त बहुंत खुसी होथे;
12 Quando triunfam os justos, há grande festividade; quando, porém, sobem os perversos, os homens se escondem.
13 जऊन ह अपन पाप ला छुपाथे, ओह नइं बढ़य,
13 O que encobre as suas transgressões jamais prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 धइन ए ओ मनखे, जऊन ह हमेसा परमेसर के भय मानथे,
14 Feliz o homem constante no temor de Deus; mas o que endurece o coração cairá no mal.
15 जइसने कि गरजत सेर या हमला करइया भालू होथे
15 Como leão que ruge e urso que ataca, assim é o perverso que domina sobre um povo pobre.
16 अतियाचारी सासन करइया ह बलपूर्वक छीन लेथे,
16 O príncipe falto de inteligência multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza viverá muitos anos.
17 जऊन ह हतिया के दोस के पीरा म रहिथे
17 O homem carregado do sangue de outrem fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 जेकर चालचलन ह निरदोस रहिथे, ओह बचाय जाथे,
18 O que anda em integridade será salvo, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 जऊन मन अपन खेत ला कमाथें, ओमन करा बहुंत जेवन होही,
19 O que lavra a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que se ajunta a vadios se fartará de pobreza.
20 बिसवासयोग्य मनखे ला बहुंत आसीस मिलही,
20 O homem fiel será cumulado de bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não passará sem castigo.
21 पखियपात करई ह बने नो हय—
21 Parcialidade não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará.
22 कंजूस मनखे ह धनी बने बर उतावली करथे
22 Aquele que tem olhos invejosos corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
23 जऊन ह कोनो मनखे ला डांटथे, ओह आखिरी म
23 O que repreende ao homem achará, depois, mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 जऊन ह अपन दाई या ददा ला लूटथे
24 O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não é pecado, companheiro é do destruidor.
25 लालची मनखे ह झगरा ला बढ़ाथे,
25 O cobiçoso levanta contendas, mas o que confia no
26 जऊन मन अपन ऊपर भरोसा रखथें, ओमन मुरूख होथें,
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda em sabedoria será salvo.
27 जऊन मन गरीबमन ला देथें, ओमन ला कुछू चीज के कमी नइं होवय,
27 O que dá ao pobre não terá falta, mas o que dele esconde os olhos será cumulado de maldições.
28 जब दुस्ट मनखेमन सक्तिसाली हो जाथें, त मनखेमन छुपे लगथें;
28 Quando sobem os perversos, os homens se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.