Provérbios 12

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 जऊन ह अनुसासन ले मया करथे, ओह गियान ले मया करथे,
1 Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 बने मनखेमन ऊपर यहोवा के किरपा होथे,
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o homem que planeja maldades o Senhor condena.
3 कोनो दुस्ट काम करे के दुवारा इस्थिर नइं रह सकय,
3 Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 बने चालचलनवाली माईलोगन ह अपन घरवाला के मुकुट ए,
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 धरमीमन के योजना ह सही होथे,
5 Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 दुस्टमन के बातचीत ह हतिया करे बर घात लगाय के बारे म होथे,
6 As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 दुस्टमन ला नास करे जाथे अऊ ओमन बचे नइं रहंय,
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 मनखे के परसंसा ओकर बुद्धि के अनुसार होथे,
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 जेकर करा खाय बर खाना तक नइं रहय अऊ अपन बड़ई मारथे
9 Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 धरमी मनखे अपन पसुमन के घलो चिंता करथे,
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 जऊन मन अपन खेत ला कमाथें, ओमन करा बहुंत जेवन होही,
11 Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 दुस्ट मनखेमन, खराप काम करइया मनखेमन ले सुरकछा के मनसा करथें।
12 Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 खराप मनखेमन अपन खराप गोठ के कारन फंसथें,
13 O mau se enreda no pecado do falar, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 मनखेमन अपन सुघर गोठ के कारन बने चीज ले भर जाथें,
14 Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 मुरूखमन ला अपनेच रसता ह सही लगथे,
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 मुरूखमन तुरते अपन रिस देखाथें,
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 एक ईमानदार गवाह ह सच बोलथे,
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 बिगर सोचे-बिचारे बोलनेवाला के गोठ ह तलवार सहीं चूभथे,
18 Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 सच बात ह हमेसा बने रहिथे,
19 Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 खराप काम करइयामन के मन म छल-कपट होथे,
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 धरमी ला कोनो हानि नइं होवय,
21 Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 लबारी बात ले यहोवा बहुंत घिन करथे,
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 समझदार मनखेमन अपन गियान ला अपन म रखथें,
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 मेहनती मनखेमन सासन करथें,
24 As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 मनखे के उतावलापन ह ओकर मन ला उदास कर देथे,
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 धरमी मनखे ह धियान देके अपन संगवारी चुनथे,
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 आलसी मनखे कोनो काम करे नइं चाहय,
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 धरमीपन के रसता म जिनगी हवय,
28 No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que preserva da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.