Provérbios 12

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 जऊन ह अनुसासन ले मया करथे, ओह गियान ले मया करथे,
1 O que ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 बने मनखेमन ऊपर यहोवा के किरपा होथे,
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de intenções perversas ele condenará.
3 कोनो दुस्ट काम करे के दुवारा इस्थिर नइं रह सकय,
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 बने चालचलनवाली माईलोगन ह अपन घरवाला के मुकुट ए,
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 धरमीमन के योजना ह सही होथे,
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos ímpios, engano.
6 दुस्टमन के बातचीत ह हतिया करे बर घात लगाय के बारे म होथे,
6 As palavras dos ímpios são ciladas para derramar sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 दुस्टमन ला नास करे जाथे अऊ ओमन बचे नइं रहंय,
7 Os ímpios serão transtornados e não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá.
8 मनखे के परसंसा ओकर बुद्धि के अनुसार होथे,
8 Cada qual será louvado segundo o seu entendimento, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 जेकर करा खाय बर खाना तक नइं रहय अऊ अपन बड़ई मारथे
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se vangloria e tem falta de pão.
10 धरमी मनखे अपन पसुमन के घलो चिंता करथे,
10 O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as afeições dos ímpios são cruéis.
11 जऊन मन अपन खेत ला कमाथें, ओमन करा बहुंत जेवन होही,
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de juízo.
12 दुस्ट मनखेमन, खराप काम करइया मनखेमन ले सुरकछा के मनसा करथें।
12 O ímpio deseja a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 खराप मनखेमन अपन खराप गोठ के कारन फंसथें,
13 O ímpio se enlaça na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 मनखेमन अपन सुघर गोठ के कारन बने चीज ले भर जाथें,
14 Cada um se fartará do fruto da sua boca, e da obra das suas mãos o homem receberá a recompensa.
15 मुरूखमन ला अपनेच रसता ह सही लगथे,
15 O caminho do insensato é reto aos seus próprios olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 मुरूखमन तुरते अपन रिस देखाथें,
16 A ira do insensato se conhece no mesmo dia, mas o prudente encobre a afronta.
17 एक ईमानदार गवाह ह सच बोलथे,
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a falsa testemunha diz engano.
18 बिगर सोचे-बिचारे बोलनेवाला के गोठ ह तलवार सहीं चूभथे,
18 Há alguns que falam como que espada penetrante, mas a língua dos sábios é saúde.
19 सच बात ह हमेसा बने रहिथे,
19 O lábio da verdade permanece para sempre, mas a língua da falsidade, dura por um só momento.
20 खराप काम करइयामन के मन म छल-कपट होथे,
20 No coração dos que maquinam o mal há engano, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 धरमी ला कोनो हानि नइं होवय,
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 लबारी बात ले यहोवा बहुंत घिन करथे,
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 समझदार मनखेमन अपन गियान ला अपन म रखथें,
23 O homem prudente encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 मेहनती मनखेमन सासन करथें,
24 A mão dos diligentes dominará, mas os negligentes serão tributários.
25 मनखे के उतावलापन ह ओकर मन ला उदास कर देथे,
25 A ansiedade no coração deixa o homem abatido, mas uma boa palavra o alegra.
26 धरमी मनखे ह धियान देके अपन संगवारी चुनथे,
26 O justo é mais excelente do que o seu próximo, mas o caminho dos ímpios faz errar.
27 आलसी मनखे कोनो काम करे नइं चाहय,
27 O preguiçoso deixa de assar a sua caça, mas ser diligente é o precioso bem do homem.
28 धरमीपन के रसता म जिनगी हवय,
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.