Provérbios 12

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 जऊन ह अनुसासन ले मया करथे, ओह गियान ले मया करथे,
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é tolo.
2 बने मनखेमन ऊपर यहोवा के किरपा होथे,
2 Quem faz o bem alcança o favor do mas aquele que tem más intenções, este o
3 कोनो दुस्ट काम करे के दुवारा इस्थिर नइं रह सकय,
3 Ninguém se estabelece pela maldade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 बने चालचलनवाली माईलोगन ह अपन घरवाला के मुकुट ए,
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que envergonha o marido é como podridão nos seus ossos.
5 धरमीमन के योजना ह सही होथे,
5 Os pensamentos dos justos são retos; os conselhos dos ímpios são falsos.
6 दुस्टमन के बातचीत ह हतिया करे बर घात लगाय के बारे म होथे,
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos salva da morte.
7 दुस्टमन ला नास करे जाथे अऊ ओमन बचे नइं रहंय,
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanecerá.
8 मनखे के परसंसा ओकर बुद्धि के अनुसार होथे,
8 Cada um será louvado segundo o seu entendimento, mas quem tem coração perverso será desprezado.
9 जेकर करा खाय बर खाना तक नइं रहय अऊ अपन बड़ई मारथे
9 Melhor é ser modesto e fazer o seu trabalho do que engrandecer a si mesmo e não ter o que comer.
10 धरमी मनखे अपन पसुमन के घलो चिंता करथे,
10 O justo cuida dos seus animais, mas o coração dos ímpios é cruel.
11 जऊन मन अपन खेत ला कमाथें, ओमन करा बहुंत जेवन होही,
11 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor não tem juízo.
12 दुस्ट मनखेमन, खराप काम करइया मनखेमन ले सुरकछा के मनसा करथें।
12 O ímpio quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 खराप मनखेमन अपन खराप गोठ के कारन फंसथें,
13 Os maus se enredam na transgressão daquilo que falam, mas os justos escaparão da angústia.
14 मनखेमन अपन सुघर गोठ के कारन बने चीज ले भर जाथें,
14 Cada um se farta de bem pelo fruto daquilo que diz, e o que as suas mãos fizerem, isso receberá de volta.
15 मुरूखमन ला अपनेच रसता ह सही लगथे,
15 O caminho do insensato parece reto aos seus olhos, mas o sábio ouve os conselhos.
16 मुरूखमन तुरते अपन रिस देखाथें,
16 O insensato mostra logo a sua ira, mas o prudente ignora os insultos.
17 एक ईमानदार गवाह ह सच बोलथे,
17 Quem diz a verdade favorece a justiça, mas a testemunha falsa está a serviço da fraude.
18 बिगर सोचे-बिचारे बोलनेवाला के गोठ ह तलवार सहीं चूभथे,
18 Palavras precipitadas são como pontas de espada, mas as palavras dos sábios são remédio.
19 सच बात ह हमेसा बने रहिथे,
19 Os lábios que falam a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa desaparece num instante.
20 खराप काम करइयामन के मन म छल-कपट होथे,
20 Há fraude no coração dos que planejam o mal, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 धरमी ला कोनो हानि नइं होवय,
21 Nenhuma desgraça sobrevirá ao justo, mas os ímpios, o mal os apanhará em cheio.
22 लबारी बात ले यहोवा बहुंत घिन करथे,
22 O Senhor detesta lábios mentirosos, mas aqueles que praticam a verdade são o seu prazer.
23 समझदार मनखेमन अपन गियान ला अपन म रखथें,
23 Aquele que é prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a tolice.
24 मेहनती मनखेमन सासन करथें,
24 O homem esforçado dominará, mas o preguiçoso ficará sujeito a trabalhos forçados.
25 मनखे के उतावलापन ह ओकर मन ला उदास कर देथे,
25 A ansiedade no coração pode abater alguém, mas uma boa palavra traz alegria.
26 धरमी मनखे ह धियान देके अपन संगवारी चुनथे,
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os leva a andar errantes.
27 आलसी मनखे कोनो काम करे नइं चाहय,
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser esforçado.
28 धरमीपन के रसता म जिनगी हवय,
28 Na vereda da justiça está a vida, e neste caminho não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.