Provérbios 12

hne (HNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 जऊन ह अनुसासन ले मया करथे, ओह गियान ले मया करथे,
1 O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é um bruto.
2 बने मनखेमन ऊपर यहोवा के किरपा होथे,
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor , mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 कोनो दुस्ट काम करे के दुवारा इस्थिर नइं रह सकय,
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 बने चालचलनवाली माईलोगन ह अपन घरवाला के मुकुट ए,
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 धरमीमन के योजना ह सही होथे,
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do ímpio, engano.
6 दुस्टमन के बातचीत ह हतिया करे बर घात लगाय के बारे म होथे,
6 As palavras dos ímpios são para armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 दुस्टमन ला नास करे जाथे अऊ ओमन बचे नइं रहंय,
7 Transtornados serão os ímpios e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
8 मनखे के परसंसा ओकर बुद्धि के अनुसार होथे,
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 जेकर करा खाय बर खाना तक नइं रहय अऊ अपन बड़ई मारथे
9 Melhor é o que se estima em pouco e tem servos do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 धरमी मनखे अपन पसुमन के घलो चिंता करथे,
10 O justo olha pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
11 जऊन मन अपन खेत ला कमाथें, ओमन करा बहुंत जेवन होही,
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão, mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
12 दुस्ट मनखेमन, खराप काम करइया मनखेमन ले सुरकछा के मनसा करथें।
12 Deseja o ímpio a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 खराप मनखेमन अपन खराप गोठ के कारन फंसथें,
13 O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 मनखेमन अपन सुघर गोठ के कारन बने चीज ले भर जाथें,
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem isso ele receberá.
15 मुरूखमन ला अपनेच रसता ह सही लगथे,
15 O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 मुरूखमन तुरते अपन रिस देखाथें,
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
17 एक ईमानदार गवाह ह सच बोलथे,
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa engana.
18 बिगर सोचे-बिचारे बोलनेवाला के गोठ ह तलवार सहीं चूभथे,
18 Há alguns cujas palavras são como pontas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 सच बात ह हमेसा बने रहिथे,
19 O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 खराप काम करइयामन के मन म छल-कपट होथे,
20 Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 धरमी ला कोनो हानि नइं होवय,
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 लबारी बात ले यहोवा बहुंत घिन करथे,
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 समझदार मनखेमन अपन गियान ला अपन म रखथें,
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 मेहनती मनखेमन सासन करथें,
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
25 मनखे के उतावलापन ह ओकर मन ला उदास कर देथे,
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 धरमी मनखे ह धियान देके अपन संगवारी चुनथे,
26 O justo é um guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 आलसी मनखे कोनो काम करे नइं चाहय,
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser diligente.
28 धरमीपन के रसता म जिनगी हवय,
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.