Jó 24
hne (HNE) vs ARA
1 “सर्वसक्तिमान परमेसर ह नियाय के समय ला काबर नइं ठहिरात हे?
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 कुछू मनखेमन भुइयां के सिवाना ला बढ़ा देथें;
2 Há os que removem os limites, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 ओमन अनाथमन के गदहा ला खेदके ले जाथें
3 Levam do órfão o jumento, da viúva, tomam-lhe o boi.
4 ओमन जरूरतमंद मनखे ला रद्दा ले ढकेल देथें
4 Desviam do caminho aos necessitados, e os pobres da terra todos têm de esconder-se.
5 सुन्ना जगह म जंगली गदहामन कस,
5 Como asnos monteses no deserto, saem estes para o seu mister, à procura de presa no campo aberto, como pão para eles e seus filhos.
6 ओमन खेत म फसल संकेलथें
6 No campo segam o pasto do perverso e lhe rabiscam a vinha.
7 ओमन बिगर ओनहा के नंगरा रथिया बिताथें;
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 ओमन परबत के बरसा ले भीग जाथें
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 अनाथ लइका ला दूध पीयावत दाई के छाती ले छीन लेथें;
9 Orfãozinhos são arrancados ao peito, e dos pobres se toma penhor;
10 ओनहा के कमी के कारन, ओमन नंगरा रहिथें;
10 de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, arrastam os molhos.
11 ओमन चबूतरामन म जैतून तेल पेरथें;
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede.
12 सहर ले मरइयामन के कलहरई ह सुनई देथे,
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus não tem isso por anormal.
13 “अइसने मनखे हवंय, जऊन मन अंजोर के बिरोध म बिदरोह करथें,
13 Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 जब दिन के अंजोर ह चले जाथे, त हतियारा ह ठाढ़ होथे,
14 De madrugada se levanta o homicida, mata ao pobre e ao necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 बेभिचार करइया के आंखी ह संझाती के डहार देखथे;
15 Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero; este diz consigo: Ninguém me reconhecerá; e cobre o rosto.
16 अंधियार म चोरमन घर म सेंध लगाथें,
16 Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz.
17 ओ जम्मो बर, आधा रथिया ह ओमन के बिहनियां ए;
17 Pois a manhã para todos eles é como sombra de morte; mas os terrores da noite lhes são familiares.
18 “तभो ले ओमन पानी के ऊपर झाग सहीं अंय;
18 Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; maldita é a porção dos tais na terra; já não andam pelo caminho das vinhas.
19 जइसे कि गरमी अऊ सूखा ह पिघलत बरफ के पानी ला ले जाथे,
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim faz a sepultura aos que pecaram.
20 दाई ह ओमन ला भुला जाथे,
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles; como árvore será quebrado o injusto,
21 ओमन ठड़गी अऊ बिगर लइका के माईलोगनमन ला लूटथें,
21 aquele que devora a estéril que não tem filhos e não faz o bem à viúva.
22 पर परमेसर ह अपन सामर्थ ले सूरबीरमन ला घिल्लावत ले जाथे;
22 Não! Pelo contrário, Deus por sua força prolonga os dias dos valentes; veem-se eles de pé quando desesperavam da vida.
23 परमेसर ह ओमन ला सुरकछा के अनुभव म अराम करा सकथे,
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se estribam; os olhos de Deus estão nos caminhos deles.
24 ओमन थोरकून समय बर ऊपर उठाय जाथें, अऊ ओकर बाद ओमन के कुछू महत्व नइं रहय;
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os mais; são cortados como as pontas das espigas.
25 “कहूं येह अइसे नो हय, त कोन ह मोला गलत साबित कर सकथे
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas razões?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.