Jó 18
hne (HNE) vs VC
1 तब सूही के रहइया बिलदद ह जबाब दीस:
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 “तेंह कब ये भासन ला खतम करबे?
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 हमन काबर पसु सहीं समझे जावत हन
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 तें जऊन ह अपन रिस म अपनआप ला कुटा-कुटा करत हस,
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 “दुस्ट मनखे के दीया ह बुता जाथे;
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 दुस्ट मनखे के डेरा म अंजोर ह अंधियार हो जाथे,
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 ओकर गोड़ के बल ह कमजोर हो जाथे;
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 ओकर पांव ह ओला जाल म फंसोथे;
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 फांदा ह ओकर एड़ी ला जकड़ लेथे;
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 भुइयां म ओकर बर एक फांदा छिपे हवय;
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 आतंक ह ओला जम्मो कोति ले चउंकाथे
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 बिपत्ति ह ओकर बर भूखन हवय;
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 येह ओकर चाम के भागमन ला खा जाथे;
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 ओह अपन डेरा के सुरकछा ले चीर डाले जाथे
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 आगी ह ओकर डेरा म रहिथे;
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 ओकर जरी ह खाल्हे ले सूखा जाथे
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 धरती ले ओकर सुरता ह मिट जाथे;
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 ओला अंजोर ले अंधियार के जगह म भगाय जाथे
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 अपन मनखेमन के बीच म, ओकर कोनो संतान नइं रहंय,
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 पछिम के मनखेमन ओकर दुरदसा ला देखके डराथें;
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 खचित, दुस्ट मनखे के निवास ह अइसने ही होथे;
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.