Jó 18
hne (HNE) vs NVI
1 तब सूही के रहइया बिलदद ह जबाब दीस:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “तेंह कब ये भासन ला खतम करबे?
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 हमन काबर पसु सहीं समझे जावत हन
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 तें जऊन ह अपन रिस म अपनआप ला कुटा-कुटा करत हस,
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 “दुस्ट मनखे के दीया ह बुता जाथे;
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 दुस्ट मनखे के डेरा म अंजोर ह अंधियार हो जाथे,
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 ओकर गोड़ के बल ह कमजोर हो जाथे;
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 ओकर पांव ह ओला जाल म फंसोथे;
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 फांदा ह ओकर एड़ी ला जकड़ लेथे;
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 भुइयां म ओकर बर एक फांदा छिपे हवय;
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 आतंक ह ओला जम्मो कोति ले चउंकाथे
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 बिपत्ति ह ओकर बर भूखन हवय;
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 येह ओकर चाम के भागमन ला खा जाथे;
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 ओह अपन डेरा के सुरकछा ले चीर डाले जाथे
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 आगी ह ओकर डेरा म रहिथे;
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 ओकर जरी ह खाल्हे ले सूखा जाथे
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 धरती ले ओकर सुरता ह मिट जाथे;
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 ओला अंजोर ले अंधियार के जगह म भगाय जाथे
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 अपन मनखेमन के बीच म, ओकर कोनो संतान नइं रहंय,
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 पछिम के मनखेमन ओकर दुरदसा ला देखके डराथें;
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 खचित, दुस्ट मनखे के निवास ह अइसने ही होथे;
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.