Jó 14

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “मनखेमन माईलोगन ले जनमथें,
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 ओमन फूल कस फूलथें, अऊ फेर मुरझा जाथें;
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 का तेंह ओमन ऊपर अपन नजर डारबे?
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 कोन ह असुध चीज म ले सुध चीज ला निकाल सकत हे?
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 मनखे के उमर के दिनमन ला निस्चित करे गे हवय;
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 एकरसेति जब तक ओह बनिहार कस अपन समय ला पूरा नइं कर लेवय,
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 “एक रूख बर कम से कम ये आसा रहिथे:
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 चाहे येकर जरीमन भुइयां म जुन्ना हो जावंय
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 तभो ले पानी के गंध पाके येह उलहोही
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 पर मनखे ह मर जाथे अऊ खाल्हे म परे रहिथे;
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 जइसने झील के पानी ह घट जाथे
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 वइसने ही मनखे ह लेटथे अऊ फेर नइं उठय;
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 “कास! तेंह मोला कबर म लुकाके रखते
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 कहूं कोनो मनखे ह मर जावय, त का ओह फेर जीही?
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 तेंह मोला बलाबे अऊ मेंह तोला जबाब दूहूं;
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 खचित तब तेंह मोर कदम ला गनबे
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 मोर अपराधमन थैली म मुहरबंद करे जाहीं;
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 “पर जइसे पहाड़ ह गिरथे अऊ चूर-चूर हो जाथे
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 जइसे पानी ह पथरामन ला घीस डारथे
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 तेंह ओमन ला हमेसा बर हरा देथस, अऊ ओमन चल देथें;
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 यदि ओमन के लइकामन के सम्मान करे जाथे, त ओमन येला नइं जानंय;
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 ओमन पीरा के अनुभव तो करथें पर सिरिप अपन देहें के पीरा,
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.