Jó 14
hne (HNE) vs NVI
1 “मनखेमन माईलोगन ले जनमथें,
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 ओमन फूल कस फूलथें, अऊ फेर मुरझा जाथें;
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 का तेंह ओमन ऊपर अपन नजर डारबे?
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 कोन ह असुध चीज म ले सुध चीज ला निकाल सकत हे?
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 मनखे के उमर के दिनमन ला निस्चित करे गे हवय;
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 एकरसेति जब तक ओह बनिहार कस अपन समय ला पूरा नइं कर लेवय,
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 “एक रूख बर कम से कम ये आसा रहिथे:
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 चाहे येकर जरीमन भुइयां म जुन्ना हो जावंय
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 तभो ले पानी के गंध पाके येह उलहोही
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 पर मनखे ह मर जाथे अऊ खाल्हे म परे रहिथे;
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 जइसने झील के पानी ह घट जाथे
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 वइसने ही मनखे ह लेटथे अऊ फेर नइं उठय;
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 “कास! तेंह मोला कबर म लुकाके रखते
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 कहूं कोनो मनखे ह मर जावय, त का ओह फेर जीही?
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 तेंह मोला बलाबे अऊ मेंह तोला जबाब दूहूं;
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 खचित तब तेंह मोर कदम ला गनबे
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 मोर अपराधमन थैली म मुहरबंद करे जाहीं;
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 “पर जइसे पहाड़ ह गिरथे अऊ चूर-चूर हो जाथे
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 जइसे पानी ह पथरामन ला घीस डारथे
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 तेंह ओमन ला हमेसा बर हरा देथस, अऊ ओमन चल देथें;
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 यदि ओमन के लइकामन के सम्मान करे जाथे, त ओमन येला नइं जानंय;
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 ओमन पीरा के अनुभव तो करथें पर सिरिप अपन देहें के पीरा,
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.