Jó 14
hne (HNE) vs NTLH
1 “मनखेमन माईलोगन ले जनमथें,
1 “Todos somos fracos desde o nascimento; a nossa vida é curta e muito agitada.
2 ओमन फूल कस फूलथें, अऊ फेर मुरझा जाथें;
2 O ser humano é como a flor que se abre e logo murcha; como uma sombra ele passa e desaparece.
3 का तेंह ओमन ऊपर अपन नजर डारबे?
3 Nada somos; então por que nos dás atenção? E quem sou eu para que me leves ao tribunal?
4 कोन ह असुध चीज म ले सुध चीज ला निकाल सकत हे?
4 O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.
5 मनखे के उमर के दिनमन ला निस्चित करे गे हवय;
5 Tu já marcaste quantos meses e dias cada um vai viver; isso está resolvido, e ninguém pode mudar.
6 एकरसेति जब तक ओह बनिहार कस अपन समय ला पूरा नइं कर लेवय,
6 Para de olhar para nós e deixa-nos em paz, até que o nosso dia chegue ao fim, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
7 “एक रूख बर कम से कम ये आसा रहिथे:
7 “Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
8 चाहे येकर जरीमन भुइयां म जुन्ना हो जावंय
8 Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
9 तभो ले पानी के गंध पाके येह उलहोही
9 basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
10 पर मनखे ह मर जाथे अऊ खाल्हे म परे रहिथे;
10 Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
11 जइसने झील के पानी ह घट जाथे
11 “Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
12 वइसने ही मनखे ह लेटथे अऊ फेर नइं उठय;
12 assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
13 “कास! तेंह मोला कबर म लुकाके रखते
13 “Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
14 कहूं कोनो मनखे ह मर जावय, त का ओह फेर जीही?
14 Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
15 तेंह मोला बलाबे अऊ मेंह तोला जबाब दूहूं;
15 Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
16 खचित तब तेंह मोर कदम ला गनबे
16 Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
17 मोर अपराधमन थैली म मुहरबंद करे जाहीं;
17 Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.
18 “पर जइसे पहाड़ ह गिरथे अऊ चूर-चूर हो जाथे
18 “Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
19 जइसे पानी ह पथरामन ला घीस डारथे
19 e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano.
20 तेंह ओमन ला हमेसा बर हरा देथस, अऊ ओमन चल देथें;
20 Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
21 यदि ओमन के लइकामन के सम्मान करे जाथे, त ओमन येला नइं जानंय;
21 Se os seus filhos recebem homenagens, ele não fica sabendo e, se caem na desgraça, ele não tem notícia.
22 ओमन पीरा के अनुभव तो करथें पर सिरिप अपन देहें के पीरा,
22 Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo e a agonia do seu espírito.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.