Jó 13

hne (HNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “मेंह ये जम्मो ला अपन आंखी ले देखे हवंव,
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 जऊन कुछू तुमन जानत हव, ओला मेंह घलो जानत हंव;
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 पर मेंह तो सर्वसक्तिमान परमेसर ले बात करे चाहत हंव
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 तुमन तो मोर ऊपर लबारी गोठ के धब्बा लगावत हव;
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 कास! तुमन एकदम चुप रहितेव!
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 अब मोर बहस ला सुनव;
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 का तुमन परमेसर बर खराप बात कहिहू?
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 का तुमन ओकर संग पखियपात करहू?
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 कहूं ओह तुमन ला जांचय, त का येह बने होही?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 कहूं तुमन गुपत म पखियपात करहू,
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 का ओकर सोभा तुमन ला भयभीत नइं करही?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 तुम्हर कहावतमन राख के नीतिबचन अंय;
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 “चुप रहव अऊ मोला गोठियावन दव;
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 काबर मेंह अपनआप ला जोखिम म डारंव
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 चाहे परमेसर ह मोला मार घलो डारय, तभो ले मेंह ओकर ऊपर आसा रखहूं;
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 वास्तव म, इही ह मोर छुटकारा के कारन होही,
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 मोर बात ला धियान देके सुनव;
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 अब मेंह अपन मामला तियार कर लेय हंव,
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 का कोनो मोर ऊपर दोस लगा सकथे?
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 “हे परमेसर! सिरिप मोर दू ठन मांग ला पूरा कर दे,
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 तोर ताड़ना के हांथ ला मोर ऊपर ले हटा ले,
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 तब मोला बला अऊ मेंह जबाब दूहूं,
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 मेंह कतेक गलती अऊ पाप करे हवंव?
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 तेंह अपन चेहरा ला काबर लुकावत हस
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 का तेंह हवा म उड़ियावत रूख के पान ला दुख देबे?
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 तेंह मोर बिरोध म करू गोठमन ला लिखत हवस,
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 तेंह मोर गोड़ म बेड़ी पहिरा दे हवस;
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 “अइसने मनखे ह तो सरे-गले चीज सहीं बेकार हो जाथे,
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.