Jó 13

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “मेंह ये जम्मो ला अपन आंखी ले देखे हवंव,
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 जऊन कुछू तुमन जानत हव, ओला मेंह घलो जानत हंव;
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 पर मेंह तो सर्वसक्तिमान परमेसर ले बात करे चाहत हंव
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 तुमन तो मोर ऊपर लबारी गोठ के धब्बा लगावत हव;
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 कास! तुमन एकदम चुप रहितेव!
5 Quem dera que vos calásseis de todo, pois isso seria a vossa sabedoria.
6 अब मोर बहस ला सुनव;
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 का तुमन परमेसर बर खराप बात कहिहू?
7 Porventura por Deus falareis perversidade e por ele falareis mentiras?
8 का तुमन ओकर संग पखियपात करहू?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 कहूं ओह तुमन ला जांचय, त का येह बने होही?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 कहूं तुमन गुपत म पखियपात करहू,
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 का ओकर सोभा तुमन ला भयभीत नइं करही?
11 Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 तुम्हर कहावतमन राख के नीतिबचन अंय;
12 As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo.
13 “चुप रहव अऊ मोला गोठियावन दव;
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 काबर मेंह अपनआप ला जोखिम म डारंव
14 Por que razão tomarei eu a minha carne com os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão?
15 चाहे परमेसर ह मोला मार घलो डारय, तभो ले मेंह ओकर ऊपर आसा रखहूं;
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 वास्तव म, इही ह मोर छुटकारा के कारन होही,
16 Também ele será a minha salvação; porém o hipócrita não virá perante ele.
17 मोर बात ला धियान देके सुनव;
17 Ouvi com atenção as minhas palavras, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 अब मेंह अपन मामला तियार कर लेय हंव,
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 का कोनो मोर ऊपर दोस लगा सकथे?
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 “हे परमेसर! सिरिप मोर दू ठन मांग ला पूरा कर दे,
20 Duas coisas somente não faças para comigo; então não me esconderei do teu rosto:
21 तोर ताड़ना के हांथ ला मोर ऊपर ले हटा ले,
21 Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror.
22 तब मोला बला अऊ मेंह जबाब दूहूं,
22 Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responderás.
23 मेंह कतेक गलती अऊ पाप करे हवंव?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 तेंह अपन चेहरा ला काबर लुकावत हस
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 का तेंह हवा म उड़ियावत रूख के पान ला दुख देबे?
25 Porventura acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 तेंह मोर बिरोध म करू गोठमन ला लिखत हवस,
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 तेंह मोर गोड़ म बेड़ी पहिरा दे हवस;
27 Também pões os meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés.
28 “अइसने मनखे ह तो सरे-गले चीज सहीं बेकार हो जाथे,
28 E ele me consome como a podridão, e como a roupa, à qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.