Jó 13
hne (HNE) vs NAA
1 “मेंह ये जम्मो ला अपन आंखी ले देखे हवंव,
1 “Eis que os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 जऊन कुछू तुमन जानत हव, ओला मेंह घलो जानत हंव;
2 O que vocês sabem eu também sei; em nada sou inferior a vocês.
3 पर मेंह तो सर्वसक्तिमान परमेसर ले बात करे चाहत हंव
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me diante de Deus.
4 तुमन तो मोर ऊपर लबारी गोठ के धब्बा लगावत हव;
4 Vocês, porém, cobrem a verdade com mentiras; todos vocês são médicos que não valem nada.
5 कास! तुमन एकदम चुप रहितेव!
5 Quem dera vocês ficassem completamente calados! Vocês poderiam passar por sábios!”
6 अब मोर बहस ला सुनव;
6 “Ouçam agora a minha defesa e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
7 का तुमन परमेसर बर खराप बात कहिहू?
7 Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?
8 का तुमन ओकर संग पखियपात करहू?
8 Serão parciais por ele? Argumentarão a favor de Deus?
9 कहूं ओह तुमन ला जांचय, त का येह बने होही?
9 Por acaso, seria bom se ele os examinasse? Ou vocês zombariam dele, como zombam das pessoas?
10 कहूं तुमन गुपत म पखियपात करहू,
10 Ele certamente os repreenderá, se em oculto forem parciais.
11 का ओकर सोभा तुमन ला भयभीत नइं करही?
11 A grandeza dele não os amedrontaria? E o terror dele não cairia sobre vocês?
12 तुम्हर कहावतमन राख के नीतिबचन अंय;
12 As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
13 “चुप रहव अऊ मोला गोठियावन दव;
13 “Calem-se diante de mim, e eu falarei; que venha sobre mim o que vier.
14 काबर मेंह अपनआप ला जोखिम म डारंव
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a minha vida nas minhas mãos.
15 चाहे परमेसर ह मोला मार घलो डारय, तभो ले मेंह ओकर ऊपर आसा रखहूं;
15 Eis que ele me matará, já não tenho esperança; mesmo assim defenderei a minha conduta diante dele.
16 वास्तव म, इही ह मोर छुटकारा के कारन होही,
16 Também isto será a minha salvação: o fato de um ímpio não comparecer diante dele.
17 मोर बात ला धियान देके सुनव;
17 Ouçam com atenção as minhas palavras e escutem a minha exposição.
18 अब मेंह अपन मामला तियार कर लेय हंव,
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.”
19 का कोनो मोर ऊपर दोस लगा सकथे?
19 “Quem há que possa entrar em litígio comigo? Se houver, eu fico calado e morro.
20 “हे परमेसर! सिरिप मोर दू ठन मांग ला पूरा कर दे,
20 Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
21 तोर ताड़ना के हांथ ला मोर ऊपर ले हटा ले,
21 tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
22 तब मोला बला अऊ मेंह जबाब दूहूं,
22 “Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 मेंह कतेक गलती अऊ पाप करे हवंव?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.”
24 तेंह अपन चेहरा ला काबर लुकावत हस
24 “Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 का तेंह हवा म उड़ियावत रूख के पान ला दुख देबे?
25 Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?”
26 तेंह मोर बिरोध म करू गोठमन ला लिखत हवस,
26 “Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 तेंह मोर गोड़ म बेड़ी पहिरा दे हवस;
27 Também prendes os meus pés com correntes, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 “अइसने मनखे ह तो सरे-गले चीज सहीं बेकार हो जाथे,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.