Jó 11
hne (HNE) vs NVI
1 तब नामात के रहइया सोपर ह जबाब दीस:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 “का ये जम्मो गोठ के जबाब नइं देना चाही?
2 "Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá se confirmar o que esse tagarela diz?
3 का तोर बड़े बोल ले आने मन चुप रहंय?
3 Sua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?
4 तेंह परमेसर ले कहिथस, ‘मोर बिसवास म कोनो कमी नइं ए
4 Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.
5 बने होतिस, परमेसर ह खुद गोठियातिस,
5 Ah, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você
6 अऊ तोर ऊपर बुद्धि के गुपत गोठमन ला परगट करतिस,
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
7 “का तेंह परमेसर के भेद के बातमन ला समझ सकथस?
7 "Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
8 ओमन स्वरगमन ले घलो ऊंच हवंय—तेंह का कर सकत हस?
8 São mais altos que os céus! Que é que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?
9 ओमन के नाप ह धरती ले लम्बा
9 Seu comprimento é maior do que a terra e a sua largura é maior do que o mar.
10 “कहूं ओह आवय अऊ तोला जेल म डाल देवय
10 "Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
11 खचित ओह धोखा देवइयामन ला चिन लेथे;
11 Pois ele identifica os enganadores; e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?
12 पर मुरूख मनखे ह बुद्धिमान नइं बन सकय,
12 Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.
13 “तभो ले कहूं तेंह अपन मन ला ओकर कोति लगाथस
13 "Contudo, se você lhe consagrar o coração, e estender as mãos para ele;
14 यदि तेंह अपन पापमन ला छोंड़ देथस
14 se afastar das suas mãos o pecado, e não permitir que a maldade habite em sua tenda,
15 तब, तेंह निरदोस होके अपन चेहरा ऊपर उठा सकबे;
15 então você levantará o rosto sem envergonhar-se; serás firme e destemido.
16 तेंह खचित अपन दुख ला भुला जाबे,
16 Você esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.
17 तोर जिनगी ह मंझनियां ले घलो जादा चमकदार होही,
17 A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã que brilha.
18 तेंह सुरकछित रहिबे, काबरकि तोला आसा होही;
18 Você estará confiante, graças a esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.
19 जब तेंह लेटबे, त तोला कोनो नइं डराहीं,
19 Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.
20 पर दुस्ट मनखेमन के आंखीमन अंधरा हो जाहीं,
20 Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.