2 Samuel 22
hne (HNE) vs VC
1 दाऊद ह यहोवा बर ये गीत के बचनमन ला तब गाईस, जब यहोवा ह ओला ओकर जम्मो बईरीमन के हांथ ले अऊ साऊल के हांथ ले बचाईस।
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 ओह कहिस:
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 मोर परमेसर ह मोर चट्टान अय, जेमा मेंह सरन लेथंव,
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 “मेंह यहोवा ला पुकारेंव, जऊन ह इस्तुति के योग्य अय,
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 मिरतू के लहरमन मोला घेर डारिन;
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 कबर के डोरीमन मोर चारों कोति रिहिन;
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 “मेंह अपन बिपत्ति म यहोवा ला पुकारेंव;
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 तब धरती ह कांपिस अऊ डोलिस,
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 ओकर नाक ले धुआं निकलिस;
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 ओह अकास ला अलग करिस अऊ खाल्हे उतरिस;
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 ओह करूब ऊपर सवार होके उड़ गीस;
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 ओह अंधियार ला अपन चारों कोति ओढ़ना बना लीस—
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 ओकर उपस्थिति के तेज ले
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 यहोवा ह स्वरग ले गरजिस;
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 ओह अपन तीरमन ला चलाईस अऊ बईरीमन ला तितिर-बितिर कर दीस,
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 यहोवा के डांटे ले,
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 “ओह ऊपर ले हांथ बढ़ाके मोला थाम लीस;
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 ओह मोला मोर ओ ताकतवर बईरीमन ले,
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 ओमन मोर बिपत्ति के दिन म मोर बिरोध करिन,
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 ओह मोला एक ठन चाकर जगह म ले आईस;
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 “यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोर ले बरताव करे हवय;
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 काबरकि मेंह यहोवा के रद्दा म चले हवंव;
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 ओकर जम्मो कानूनमन मोर आघू म हवंय;
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 मेंह ओकर आघू म निरदोस रहे हंव
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोला ईनाम दे हवय,
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 “बिसवासयोग्य मनखे बर तेंह बिसवासयोग्य रहिथस,
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 सुध मनखे बर तेंह सुध रहिथस,
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 तेंह नम्र सुभाव के मनखे ला बचाथस,
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 हे यहोवा, तेंह मोर दीया अस;
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 तोर मदद ले मेंह एक सेना के बिरूध जा सकत हंव;
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 “जहां तक परमेसर के बात ए, ओकर रसता ह बिलकुल सही ए:
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 काबरकि यहोवा ला छोंड़ कोन ह परमेसर ए?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 येह परमेसर ए, जऊन ह सामर्थ से मोला संभालथे
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 ओह मोर गोड़ ला हिरन के गोड़ सहीं कर देथे;
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 ओह मोर हांथमन ला लड़ई करे बर सिखाथे;
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 तेंह अपन बचाव के मदद ला मोर ढाल बनाथस;
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 तेंह मोर पांव बर चाकर रसता देथस,
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 “मेंह अपन बईरीमन के पीछा करके ओमन ला कुचर देंव;
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 मेंह ओमन ला पूरा कुचर देंव, अऊ ओमन उठ नइं सकिन;
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 तेंह मोला लड़ई करे बर ताकत दे हस;
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 तेंह मोर बईरीमन ला पीठ देखाके भागे बर बिबस कर दे हस,
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 ओमन मदद बर गोहारिन, पर ओमन ला बचानेवाला कोनो नइं रिहिस—
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 मेंह ओमन ला मार-मारके भुइयां के धुर्रा सहीं कर देंव;
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 “तेंह मोला मनखेमन के हमला ले बचाय हस;
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 परदेसीमन मोर आघू म डरथें;
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 ओ जम्मो झन घबरा जाथें;
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 “यहोवा ह जीयत हवय! मोर चट्टान के परसंसा होवय!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 ओह परमेसर ए, जऊन ह मोर बदला लेथे,
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 जऊन ह मोला मोर बईरीमन ले छुड़ाथे;
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 एकरसेति हे यहोवा, मेंह जाति-जाति के मनखेमन के बीच तोर परसंसा करहूं;
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 “ओह अपन राजा ला बड़े बिजय देथे;
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.