2 Samuel 22
hne (HNE) vs ACF
1 दाऊद ह यहोवा बर ये गीत के बचनमन ला तब गाईस, जब यहोवा ह ओला ओकर जम्मो बईरीमन के हांथ ले अऊ साऊल के हांथ ले बचाईस।
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 ओह कहिस:
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 मोर परमेसर ह मोर चट्टान अय, जेमा मेंह सरन लेथंव,
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 “मेंह यहोवा ला पुकारेंव, जऊन ह इस्तुति के योग्य अय,
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 मिरतू के लहरमन मोला घेर डारिन;
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 कबर के डोरीमन मोर चारों कोति रिहिन;
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 “मेंह अपन बिपत्ति म यहोवा ला पुकारेंव;
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 तब धरती ह कांपिस अऊ डोलिस,
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 ओकर नाक ले धुआं निकलिस;
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 ओह अकास ला अलग करिस अऊ खाल्हे उतरिस;
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 ओह करूब ऊपर सवार होके उड़ गीस;
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 ओह अंधियार ला अपन चारों कोति ओढ़ना बना लीस—
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 ओकर उपस्थिति के तेज ले
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 यहोवा ह स्वरग ले गरजिस;
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 ओह अपन तीरमन ला चलाईस अऊ बईरीमन ला तितिर-बितिर कर दीस,
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 यहोवा के डांटे ले,
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 “ओह ऊपर ले हांथ बढ़ाके मोला थाम लीस;
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 ओह मोला मोर ओ ताकतवर बईरीमन ले,
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 ओमन मोर बिपत्ति के दिन म मोर बिरोध करिन,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 ओह मोला एक ठन चाकर जगह म ले आईस;
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 “यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोर ले बरताव करे हवय;
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 काबरकि मेंह यहोवा के रद्दा म चले हवंव;
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 ओकर जम्मो कानूनमन मोर आघू म हवंय;
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 मेंह ओकर आघू म निरदोस रहे हंव
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोला ईनाम दे हवय,
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 “बिसवासयोग्य मनखे बर तेंह बिसवासयोग्य रहिथस,
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 सुध मनखे बर तेंह सुध रहिथस,
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 तेंह नम्र सुभाव के मनखे ला बचाथस,
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 हे यहोवा, तेंह मोर दीया अस;
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 तोर मदद ले मेंह एक सेना के बिरूध जा सकत हंव;
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 “जहां तक परमेसर के बात ए, ओकर रसता ह बिलकुल सही ए:
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 काबरकि यहोवा ला छोंड़ कोन ह परमेसर ए?
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 येह परमेसर ए, जऊन ह सामर्थ से मोला संभालथे
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 ओह मोर गोड़ ला हिरन के गोड़ सहीं कर देथे;
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 ओह मोर हांथमन ला लड़ई करे बर सिखाथे;
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 तेंह अपन बचाव के मदद ला मोर ढाल बनाथस;
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 तेंह मोर पांव बर चाकर रसता देथस,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 “मेंह अपन बईरीमन के पीछा करके ओमन ला कुचर देंव;
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 मेंह ओमन ला पूरा कुचर देंव, अऊ ओमन उठ नइं सकिन;
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 तेंह मोला लड़ई करे बर ताकत दे हस;
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 तेंह मोर बईरीमन ला पीठ देखाके भागे बर बिबस कर दे हस,
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 ओमन मदद बर गोहारिन, पर ओमन ला बचानेवाला कोनो नइं रिहिस—
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 मेंह ओमन ला मार-मारके भुइयां के धुर्रा सहीं कर देंव;
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 “तेंह मोला मनखेमन के हमला ले बचाय हस;
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 परदेसीमन मोर आघू म डरथें;
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 ओ जम्मो झन घबरा जाथें;
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 “यहोवा ह जीयत हवय! मोर चट्टान के परसंसा होवय!
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 ओह परमेसर ए, जऊन ह मोर बदला लेथे,
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 जऊन ह मोला मोर बईरीमन ले छुड़ाथे;
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 एकरसेति हे यहोवा, मेंह जाति-जाति के मनखेमन के बीच तोर परसंसा करहूं;
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 “ओह अपन राजा ला बड़े बिजय देथे;
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.