2 Samuel 22
hne (HNE) vs NVI
1 दाऊद ह यहोवा बर ये गीत के बचनमन ला तब गाईस, जब यहोवा ह ओला ओकर जम्मो बईरीमन के हांथ ले अऊ साऊल के हांथ ले बचाईस।
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 ओह कहिस:
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 मोर परमेसर ह मोर चट्टान अय, जेमा मेंह सरन लेथंव,
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 “मेंह यहोवा ला पुकारेंव, जऊन ह इस्तुति के योग्य अय,
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 मिरतू के लहरमन मोला घेर डारिन;
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 कबर के डोरीमन मोर चारों कोति रिहिन;
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 “मेंह अपन बिपत्ति म यहोवा ला पुकारेंव;
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 तब धरती ह कांपिस अऊ डोलिस,
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 ओकर नाक ले धुआं निकलिस;
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 ओह अकास ला अलग करिस अऊ खाल्हे उतरिस;
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 ओह करूब ऊपर सवार होके उड़ गीस;
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 ओह अंधियार ला अपन चारों कोति ओढ़ना बना लीस—
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 ओकर उपस्थिति के तेज ले
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 यहोवा ह स्वरग ले गरजिस;
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 ओह अपन तीरमन ला चलाईस अऊ बईरीमन ला तितिर-बितिर कर दीस,
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 यहोवा के डांटे ले,
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 “ओह ऊपर ले हांथ बढ़ाके मोला थाम लीस;
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 ओह मोला मोर ओ ताकतवर बईरीमन ले,
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 ओमन मोर बिपत्ति के दिन म मोर बिरोध करिन,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 ओह मोला एक ठन चाकर जगह म ले आईस;
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 “यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोर ले बरताव करे हवय;
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 काबरकि मेंह यहोवा के रद्दा म चले हवंव;
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 ओकर जम्मो कानूनमन मोर आघू म हवंय;
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 मेंह ओकर आघू म निरदोस रहे हंव
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोला ईनाम दे हवय,
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 “बिसवासयोग्य मनखे बर तेंह बिसवासयोग्य रहिथस,
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 सुध मनखे बर तेंह सुध रहिथस,
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 तेंह नम्र सुभाव के मनखे ला बचाथस,
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 हे यहोवा, तेंह मोर दीया अस;
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 तोर मदद ले मेंह एक सेना के बिरूध जा सकत हंव;
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 “जहां तक परमेसर के बात ए, ओकर रसता ह बिलकुल सही ए:
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 काबरकि यहोवा ला छोंड़ कोन ह परमेसर ए?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 येह परमेसर ए, जऊन ह सामर्थ से मोला संभालथे
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 ओह मोर गोड़ ला हिरन के गोड़ सहीं कर देथे;
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 ओह मोर हांथमन ला लड़ई करे बर सिखाथे;
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 तेंह अपन बचाव के मदद ला मोर ढाल बनाथस;
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 तेंह मोर पांव बर चाकर रसता देथस,
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 “मेंह अपन बईरीमन के पीछा करके ओमन ला कुचर देंव;
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 मेंह ओमन ला पूरा कुचर देंव, अऊ ओमन उठ नइं सकिन;
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 तेंह मोला लड़ई करे बर ताकत दे हस;
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 तेंह मोर बईरीमन ला पीठ देखाके भागे बर बिबस कर दे हस,
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 ओमन मदद बर गोहारिन, पर ओमन ला बचानेवाला कोनो नइं रिहिस—
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 मेंह ओमन ला मार-मारके भुइयां के धुर्रा सहीं कर देंव;
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 “तेंह मोला मनखेमन के हमला ले बचाय हस;
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 परदेसीमन मोर आघू म डरथें;
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 ओ जम्मो झन घबरा जाथें;
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 “यहोवा ह जीयत हवय! मोर चट्टान के परसंसा होवय!
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 ओह परमेसर ए, जऊन ह मोर बदला लेथे,
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 जऊन ह मोला मोर बईरीमन ले छुड़ाथे;
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 एकरसेति हे यहोवा, मेंह जाति-जाति के मनखेमन के बीच तोर परसंसा करहूं;
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 “ओह अपन राजा ला बड़े बिजय देथे;
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.