2 Samuel 22

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 दाऊद ह यहोवा बर ये गीत के बचनमन ला तब गाईस, जब यहोवा ह ओला ओकर जम्मो बईरीमन के हांथ ले अऊ साऊल के हांथ ले बचाईस।
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 ओह कहिस:
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 मोर परमेसर ह मोर चट्टान अय, जेमा मेंह सरन लेथंव,
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 “मेंह यहोवा ला पुकारेंव, जऊन ह इस्तुति के योग्य अय,
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 मिरतू के लहरमन मोला घेर डारिन;
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 कबर के डोरीमन मोर चारों कोति रिहिन;
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 “मेंह अपन बिपत्ति म यहोवा ला पुकारेंव;
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 तब धरती ह कांपिस अऊ डोलिस,
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 ओकर नाक ले धुआं निकलिस;
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 ओह अकास ला अलग करिस अऊ खाल्हे उतरिस;
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 ओह करूब ऊपर सवार होके उड़ गीस;
11 Montado num querubim, pairava
12 ओह अंधियार ला अपन चारों कोति ओढ़ना बना लीस—
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 ओकर उपस्थिति के तेज ले
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 यहोवा ह स्वरग ले गरजिस;
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 ओह अपन तीरमन ला चलाईस अऊ बईरीमन ला तितिर-बितिर कर दीस,
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 यहोवा के डांटे ले,
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 “ओह ऊपर ले हांथ बढ़ाके मोला थाम लीस;
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 ओह मोला मोर ओ ताकतवर बईरीमन ले,
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 ओमन मोर बिपत्ति के दिन म मोर बिरोध करिन,
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 ओह मोला एक ठन चाकर जगह म ले आईस;
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 “यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोर ले बरताव करे हवय;
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 काबरकि मेंह यहोवा के रद्दा म चले हवंव;
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 ओकर जम्मो कानूनमन मोर आघू म हवंय;
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 मेंह ओकर आघू म निरदोस रहे हंव
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोला ईनाम दे हवय,
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 “बिसवासयोग्य मनखे बर तेंह बिसवासयोग्य रहिथस,
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 सुध मनखे बर तेंह सुध रहिथस,
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 तेंह नम्र सुभाव के मनखे ला बचाथस,
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 हे यहोवा, तेंह मोर दीया अस;
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 तोर मदद ले मेंह एक सेना के बिरूध जा सकत हंव;
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 “जहां तक परमेसर के बात ए, ओकर रसता ह बिलकुल सही ए:
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 काबरकि यहोवा ला छोंड़ कोन ह परमेसर ए?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 येह परमेसर ए, जऊन ह सामर्थ से मोला संभालथे
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 ओह मोर गोड़ ला हिरन के गोड़ सहीं कर देथे;
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 ओह मोर हांथमन ला लड़ई करे बर सिखाथे;
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 तेंह अपन बचाव के मदद ला मोर ढाल बनाथस;
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 तेंह मोर पांव बर चाकर रसता देथस,
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 “मेंह अपन बईरीमन के पीछा करके ओमन ला कुचर देंव;
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 मेंह ओमन ला पूरा कुचर देंव, अऊ ओमन उठ नइं सकिन;
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 तेंह मोला लड़ई करे बर ताकत दे हस;
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 तेंह मोर बईरीमन ला पीठ देखाके भागे बर बिबस कर दे हस,
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 ओमन मदद बर गोहारिन, पर ओमन ला बचानेवाला कोनो नइं रिहिस—
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 मेंह ओमन ला मार-मारके भुइयां के धुर्रा सहीं कर देंव;
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 “तेंह मोला मनखेमन के हमला ले बचाय हस;
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 परदेसीमन मोर आघू म डरथें;
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 ओ जम्मो झन घबरा जाथें;
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 “यहोवा ह जीयत हवय! मोर चट्टान के परसंसा होवय!
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 ओह परमेसर ए, जऊन ह मोर बदला लेथे,
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 जऊन ह मोला मोर बईरीमन ले छुड़ाथे;
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 एकरसेति हे यहोवा, मेंह जाति-जाति के मनखेमन के बीच तोर परसंसा करहूं;
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 “ओह अपन राजा ला बड़े बिजय देथे;
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.