2 Samuel 22
hne (HNE) vs NAA
1 दाऊद ह यहोवा बर ये गीत के बचनमन ला तब गाईस, जब यहोवा ह ओला ओकर जम्मो बईरीमन के हांथ ले अऊ साऊल के हांथ ले बचाईस।
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 ओह कहिस:
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 मोर परमेसर ह मोर चट्टान अय, जेमा मेंह सरन लेथंव,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 “मेंह यहोवा ला पुकारेंव, जऊन ह इस्तुति के योग्य अय,
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 मिरतू के लहरमन मोला घेर डारिन;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 कबर के डोरीमन मोर चारों कोति रिहिन;
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 “मेंह अपन बिपत्ति म यहोवा ला पुकारेंव;
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 तब धरती ह कांपिस अऊ डोलिस,
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 ओकर नाक ले धुआं निकलिस;
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 ओह अकास ला अलग करिस अऊ खाल्हे उतरिस;
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 ओह करूब ऊपर सवार होके उड़ गीस;
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 ओह अंधियार ला अपन चारों कोति ओढ़ना बना लीस—
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 ओकर उपस्थिति के तेज ले
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 यहोवा ह स्वरग ले गरजिस;
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 ओह अपन तीरमन ला चलाईस अऊ बईरीमन ला तितिर-बितिर कर दीस,
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 यहोवा के डांटे ले,
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 “ओह ऊपर ले हांथ बढ़ाके मोला थाम लीस;
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 ओह मोला मोर ओ ताकतवर बईरीमन ले,
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 ओमन मोर बिपत्ति के दिन म मोर बिरोध करिन,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 ओह मोला एक ठन चाकर जगह म ले आईस;
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 “यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोर ले बरताव करे हवय;
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 काबरकि मेंह यहोवा के रद्दा म चले हवंव;
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 ओकर जम्मो कानूनमन मोर आघू म हवंय;
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 मेंह ओकर आघू म निरदोस रहे हंव
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोला ईनाम दे हवय,
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 “बिसवासयोग्य मनखे बर तेंह बिसवासयोग्य रहिथस,
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 सुध मनखे बर तेंह सुध रहिथस,
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 तेंह नम्र सुभाव के मनखे ला बचाथस,
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 हे यहोवा, तेंह मोर दीया अस;
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 तोर मदद ले मेंह एक सेना के बिरूध जा सकत हंव;
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 “जहां तक परमेसर के बात ए, ओकर रसता ह बिलकुल सही ए:
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 काबरकि यहोवा ला छोंड़ कोन ह परमेसर ए?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 येह परमेसर ए, जऊन ह सामर्थ से मोला संभालथे
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 ओह मोर गोड़ ला हिरन के गोड़ सहीं कर देथे;
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 ओह मोर हांथमन ला लड़ई करे बर सिखाथे;
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 तेंह अपन बचाव के मदद ला मोर ढाल बनाथस;
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 तेंह मोर पांव बर चाकर रसता देथस,
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 “मेंह अपन बईरीमन के पीछा करके ओमन ला कुचर देंव;
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 मेंह ओमन ला पूरा कुचर देंव, अऊ ओमन उठ नइं सकिन;
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 तेंह मोला लड़ई करे बर ताकत दे हस;
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 तेंह मोर बईरीमन ला पीठ देखाके भागे बर बिबस कर दे हस,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 ओमन मदद बर गोहारिन, पर ओमन ला बचानेवाला कोनो नइं रिहिस—
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 मेंह ओमन ला मार-मारके भुइयां के धुर्रा सहीं कर देंव;
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 “तेंह मोला मनखेमन के हमला ले बचाय हस;
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 परदेसीमन मोर आघू म डरथें;
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 ओ जम्मो झन घबरा जाथें;
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 “यहोवा ह जीयत हवय! मोर चट्टान के परसंसा होवय!
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 ओह परमेसर ए, जऊन ह मोर बदला लेथे,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 जऊन ह मोला मोर बईरीमन ले छुड़ाथे;
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 एकरसेति हे यहोवा, मेंह जाति-जाति के मनखेमन के बीच तोर परसंसा करहूं;
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 “ओह अपन राजा ला बड़े बिजय देथे;
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.