2 Samuel 22
hne (HNE) vs ARIB
1 दाऊद ह यहोवा बर ये गीत के बचनमन ला तब गाईस, जब यहोवा ह ओला ओकर जम्मो बईरीमन के हांथ ले अऊ साऊल के हांथ ले बचाईस।
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 ओह कहिस:
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 मोर परमेसर ह मोर चट्टान अय, जेमा मेंह सरन लेथंव,
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 “मेंह यहोवा ला पुकारेंव, जऊन ह इस्तुति के योग्य अय,
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 मिरतू के लहरमन मोला घेर डारिन;
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 कबर के डोरीमन मोर चारों कोति रिहिन;
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 “मेंह अपन बिपत्ति म यहोवा ला पुकारेंव;
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 तब धरती ह कांपिस अऊ डोलिस,
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 ओकर नाक ले धुआं निकलिस;
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 ओह अकास ला अलग करिस अऊ खाल्हे उतरिस;
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 ओह करूब ऊपर सवार होके उड़ गीस;
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 ओह अंधियार ला अपन चारों कोति ओढ़ना बना लीस—
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 ओकर उपस्थिति के तेज ले
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 यहोवा ह स्वरग ले गरजिस;
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 ओह अपन तीरमन ला चलाईस अऊ बईरीमन ला तितिर-बितिर कर दीस,
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 यहोवा के डांटे ले,
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 “ओह ऊपर ले हांथ बढ़ाके मोला थाम लीस;
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 ओह मोला मोर ओ ताकतवर बईरीमन ले,
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 ओमन मोर बिपत्ति के दिन म मोर बिरोध करिन,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 ओह मोला एक ठन चाकर जगह म ले आईस;
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 “यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोर ले बरताव करे हवय;
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 काबरकि मेंह यहोवा के रद्दा म चले हवंव;
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 ओकर जम्मो कानूनमन मोर आघू म हवंय;
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 मेंह ओकर आघू म निरदोस रहे हंव
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोला ईनाम दे हवय,
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 “बिसवासयोग्य मनखे बर तेंह बिसवासयोग्य रहिथस,
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 सुध मनखे बर तेंह सुध रहिथस,
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 तेंह नम्र सुभाव के मनखे ला बचाथस,
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 हे यहोवा, तेंह मोर दीया अस;
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 तोर मदद ले मेंह एक सेना के बिरूध जा सकत हंव;
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 “जहां तक परमेसर के बात ए, ओकर रसता ह बिलकुल सही ए:
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 काबरकि यहोवा ला छोंड़ कोन ह परमेसर ए?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 येह परमेसर ए, जऊन ह सामर्थ से मोला संभालथे
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 ओह मोर गोड़ ला हिरन के गोड़ सहीं कर देथे;
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 ओह मोर हांथमन ला लड़ई करे बर सिखाथे;
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 तेंह अपन बचाव के मदद ला मोर ढाल बनाथस;
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 तेंह मोर पांव बर चाकर रसता देथस,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 “मेंह अपन बईरीमन के पीछा करके ओमन ला कुचर देंव;
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 मेंह ओमन ला पूरा कुचर देंव, अऊ ओमन उठ नइं सकिन;
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 तेंह मोला लड़ई करे बर ताकत दे हस;
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 तेंह मोर बईरीमन ला पीठ देखाके भागे बर बिबस कर दे हस,
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 ओमन मदद बर गोहारिन, पर ओमन ला बचानेवाला कोनो नइं रिहिस—
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 मेंह ओमन ला मार-मारके भुइयां के धुर्रा सहीं कर देंव;
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 “तेंह मोला मनखेमन के हमला ले बचाय हस;
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 परदेसीमन मोर आघू म डरथें;
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 ओ जम्मो झन घबरा जाथें;
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 “यहोवा ह जीयत हवय! मोर चट्टान के परसंसा होवय!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 ओह परमेसर ए, जऊन ह मोर बदला लेथे,
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 जऊन ह मोला मोर बईरीमन ले छुड़ाथे;
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 एकरसेति हे यहोवा, मेंह जाति-जाति के मनखेमन के बीच तोर परसंसा करहूं;
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 “ओह अपन राजा ला बड़े बिजय देथे;
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.