Provérbios 31
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs NVI
1 Lemyl sangpahrang ak awicyih a nu ing a cawngpyinaak awi taw vemyihna ni;
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 Aw ka capa, aw ka thi ka sa awhkawng ka canaak ka capa, aw kak awikam awhkawng ka canaak ka capa, ngai lah,
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 Nak thamahnaak ce nu a hamna koeh pe, sangpahrang him ham ak caikhqi venawh na hqingnaak koeh pe kawp ti.
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 Aw Lemyl, Sangpahrangkhqi ing misurtui a mi aawk hly am ni, ukkungkhqi ing zuu ami aawk hly am ni.
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 A mi aawk awhtaw aanaa awi ce hilh kawm usaw, thlak khawdengkhqi khanawh amak thymna uknaak ta kawm uh.
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Ak thi tawm ce zuu pe unawh, ak kawseekhqi ce misurtui pe uh.
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 Aw seitaw a khawdengnaak ce hilh seitaw a patangnaak ce hilh seh.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 Awi amak kqawn thai thlangkhqi hamna awi kqawn pe nawh, dyihpyikung amak ta khqi ing a mi ham kawi ce ham sak khqi.
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 Ak thymna awi kqawn nawh awi deng lah; kawdengkhqi ingkaw ak voetvaikhqi a mi ham hly kawi ham sak khqi lah.
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 U nu khawsak ak leek nu ak hu? A phu taw suilung a phuk tlo lakawh a phu tlo ngai hy.
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 A vaa ing anih ce yp na nawh them a voetnaak am ta hy.
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 A vaa hamna a hqing khui them leek ing bee sak hy.
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 Tuumyi ingkaw hla sui nawh, a kut ing kawzeel cana sai hy.
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 A nih cetaw them ak zawi lawng ing myih nawh, khawkhla nakawng ai kawi law pyi hy.
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 Khaw a dai hlanawh tho nawh; a imkhui khaw ingkaw a tamnaa nukhqi ham ai kawi toen hy.
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 Khawhyn ce nainawng hqeet nawh thlai hy; a bibinaak khui awhkawng misur ce ling hy.
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 Thamahnaak ing ak cawi zeen nawh, a baan thamah sak hy.
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 Them a zawihnaak awh a phu awm nawh, khawmthan awh awm a mai im am thih man hy.
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 A kut ingawh bu pawm nawh a kutply ingawh tahplem qawlh hy.
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 A kut ce thlak khawdengkhqi benna soeng nawh, ak voetvaikhqi ven dyna pha sak hy.
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 Daamtui baw nawh khaw a ding canawh a imkhui khaw ce hibai ak awih ing khuk khqi nawh lynaak am ta hy.
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 Hiphaih leek soeih amah ham tak nawh, suisak leek ing hlawihhlam qu hy.
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Khawkkhui cunnaak chawmkeng kuun nawh a hqaamcakhqi ven ang ngawih awh a vaa ce thlang ing kqihchah na hy.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 Hla qui ak leek leek ing suibai tak nawh zawi hy, them ak thlaikhqi vena chawmqui ce thak khqi hy.
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 A suisak taw thamahnaak ingkaw qypawmnaak na awm nawh, khawnghi ak pha law hly hamna awmhly hy.
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 Cyihnaak ing am kha aang nawh, am khaaawh ypawmna toelthamnaak ce awm hy.
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 A imkhui khawsak ak leekna toek nawh thakdam a buh am ai hy.
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 A cakhqi ing tho unawh, thlang zoseen nu ti kawm usaw, a vaa ingawm kyihcah kaw.
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 “Nu khawsak ak leek khawzah awm uhy. Cehlai nang ing pyh khqi boeih hyk ti,” ti nawh.
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 Mikhaileek awm zoeknaak mai ni, dawnaak bai thailatnaak ni. Bawipa ak kqihchah a nu taw kyihcah tyngna awm kaw.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 Ce a nu ce a bi thaphu pe unawh, khawkkhui lutnaak chawmkeng awh a bibinaak ing kyihcah lah uh.
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.