Salmos 69

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 परमेश्वर, मेरी रक्षा कीजिए,
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 मैं गहरे दलदल में डूब जा रहा हूं,
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 सहायता के लिए पुकारते-पुकारते मैं थक चुका हूं;
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 जो अकारण ही मुझसे बैर करते हैं
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 परमेश्वर, आप मेरी मूर्खतापूर्ण त्रुटियों से परिचित हैं;
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 मेरी प्रार्थना है कि मेरे कारण
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 मैं यह लज्जा आपके निमित्त सह रहा हूं,
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 मैं अपने परिवार के लिए अपरिचित हो चुका हूं;
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 आपके भवन की धुन में जलते जलते मैं भस्म हुआ,
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 जब मैंने उपवास करते हुए विलाप किया,
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 जब मैंने शोक-वस्त्र धारण किए,
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 नगर द्वार पर बैठे हुए पुरुष मुझ पर ताना मारते हैं,
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 किंतु याहवेह, आपसे मेरी गिड़गिड़ाहट है,
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 मुझे इस दलदल से बचा लीजिए,
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 बाढ़ का जल मुझे समेट न ले
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 याहवेह, अपने करुणा-प्रेम की भलाई के कारण मुझे प्रत्युत्तर दीजिए;
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 अपने सेवक से मुंह न मोड़िए;
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 पास आकर मुझे इस स्थिति से बचा लीजिए;
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 आपको सब कुछ ज्ञात है, किस प्रकार मुझसे घृणा की जा रही है, मुझे लज्जित एवं अपमानित किया जा रहा है;
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 निंदा ने मेरा हृदय तोड़ दिया है
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 उन्होंने मेरे भोजन में विष मिला दिया,
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 उनके लिए सजाई गई मेज़ ही उनके लिए फंदा बन जाए;
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 उनके आंखों की ज्योति जाती रहे और वे देख न सकें,
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 अपना क्रोध उन पर उंडेल दीजिए;
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 उनकी छावनी निर्जन हो जाए;
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 ये उन्हें दुःखित करते हैं, जिन्हें आपने घायल किया था,
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 उनके समस्त पापों के लिए उन्हें दोषी घोषित कीजिए;
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 उनके नाम जीवन-पुस्तक से मिटा दिए जाएं;
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 मैं पीड़ा और संकट में पड़ा हुआ हूं,
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 मैं परमेश्वर की महिमा गीत के द्वारा करूंगा,
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 इससे याहवेह बछड़े के बलि अर्पण से अधिक प्रसन्‍न होंगे;
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 दरिद्रों के लिए यह हर्ष का विषय होगा.
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 याहवेह असहायों की सुनते हैं,
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 आकाश और पृथ्वी उनकी वंदना करें, हां,
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 क्योंकि परमेश्वर ज़ियोन की रक्षा करेंगे;
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 यह भूमि प्रभु के सेवकों की संतान का भाग हो जाएगी,
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.