Salmos 69

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs BKJ

Sair da comparação
1 परमेश्वर, मेरी रक्षा कीजिए,
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 मैं गहरे दलदल में डूब जा रहा हूं,
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 सहायता के लिए पुकारते-पुकारते मैं थक चुका हूं;
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 जो अकारण ही मुझसे बैर करते हैं
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 परमेश्वर, आप मेरी मूर्खतापूर्ण त्रुटियों से परिचित हैं;
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 मेरी प्रार्थना है कि मेरे कारण
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 मैं यह लज्जा आपके निमित्त सह रहा हूं,
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 मैं अपने परिवार के लिए अपरिचित हो चुका हूं;
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 आपके भवन की धुन में जलते जलते मैं भस्म हुआ,
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 जब मैंने उपवास करते हुए विलाप किया,
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 जब मैंने शोक-वस्त्र धारण किए,
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 नगर द्वार पर बैठे हुए पुरुष मुझ पर ताना मारते हैं,
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 किंतु याहवेह, आपसे मेरी गिड़गिड़ाहट है,
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 मुझे इस दलदल से बचा लीजिए,
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 बाढ़ का जल मुझे समेट न ले
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 याहवेह, अपने करुणा-प्रेम की भलाई के कारण मुझे प्रत्युत्तर दीजिए;
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 अपने सेवक से मुंह न मोड़िए;
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 पास आकर मुझे इस स्थिति से बचा लीजिए;
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 आपको सब कुछ ज्ञात है, किस प्रकार मुझसे घृणा की जा रही है, मुझे लज्जित एवं अपमानित किया जा रहा है;
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 निंदा ने मेरा हृदय तोड़ दिया है
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 उन्होंने मेरे भोजन में विष मिला दिया,
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 उनके लिए सजाई गई मेज़ ही उनके लिए फंदा बन जाए;
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 उनके आंखों की ज्योति जाती रहे और वे देख न सकें,
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 अपना क्रोध उन पर उंडेल दीजिए;
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 उनकी छावनी निर्जन हो जाए;
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 ये उन्हें दुःखित करते हैं, जिन्हें आपने घायल किया था,
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 उनके समस्त पापों के लिए उन्हें दोषी घोषित कीजिए;
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 उनके नाम जीवन-पुस्तक से मिटा दिए जाएं;
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 मैं पीड़ा और संकट में पड़ा हुआ हूं,
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 मैं परमेश्वर की महिमा गीत के द्वारा करूंगा,
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 इससे याहवेह बछड़े के बलि अर्पण से अधिक प्रसन्‍न होंगे;
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 दरिद्रों के लिए यह हर्ष का विषय होगा.
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 याहवेह असहायों की सुनते हैं,
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 आकाश और पृथ्वी उनकी वंदना करें, हां,
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 क्योंकि परमेश्वर ज़ियोन की रक्षा करेंगे;
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 यह भूमि प्रभु के सेवकों की संतान का भाग हो जाएगी,
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.