Salmos 69

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 परमेश्वर, मेरी रक्षा कीजिए,
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 मैं गहरे दलदल में डूब जा रहा हूं,
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 सहायता के लिए पुकारते-पुकारते मैं थक चुका हूं;
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 जो अकारण ही मुझसे बैर करते हैं
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 परमेश्वर, आप मेरी मूर्खतापूर्ण त्रुटियों से परिचित हैं;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 मेरी प्रार्थना है कि मेरे कारण
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 मैं यह लज्जा आपके निमित्त सह रहा हूं,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 मैं अपने परिवार के लिए अपरिचित हो चुका हूं;
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 आपके भवन की धुन में जलते जलते मैं भस्म हुआ,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 जब मैंने उपवास करते हुए विलाप किया,
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 जब मैंने शोक-वस्त्र धारण किए,
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 नगर द्वार पर बैठे हुए पुरुष मुझ पर ताना मारते हैं,
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 किंतु याहवेह, आपसे मेरी गिड़गिड़ाहट है,
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 मुझे इस दलदल से बचा लीजिए,
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 बाढ़ का जल मुझे समेट न ले
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 याहवेह, अपने करुणा-प्रेम की भलाई के कारण मुझे प्रत्युत्तर दीजिए;
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 अपने सेवक से मुंह न मोड़िए;
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 पास आकर मुझे इस स्थिति से बचा लीजिए;
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 आपको सब कुछ ज्ञात है, किस प्रकार मुझसे घृणा की जा रही है, मुझे लज्जित एवं अपमानित किया जा रहा है;
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 निंदा ने मेरा हृदय तोड़ दिया है
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 उन्होंने मेरे भोजन में विष मिला दिया,
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 उनके लिए सजाई गई मेज़ ही उनके लिए फंदा बन जाए;
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 उनके आंखों की ज्योति जाती रहे और वे देख न सकें,
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 अपना क्रोध उन पर उंडेल दीजिए;
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 उनकी छावनी निर्जन हो जाए;
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 ये उन्हें दुःखित करते हैं, जिन्हें आपने घायल किया था,
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 उनके समस्त पापों के लिए उन्हें दोषी घोषित कीजिए;
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 उनके नाम जीवन-पुस्तक से मिटा दिए जाएं;
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 मैं पीड़ा और संकट में पड़ा हुआ हूं,
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 मैं परमेश्वर की महिमा गीत के द्वारा करूंगा,
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 इससे याहवेह बछड़े के बलि अर्पण से अधिक प्रसन्‍न होंगे;
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 दरिद्रों के लिए यह हर्ष का विषय होगा.
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 याहवेह असहायों की सुनते हैं,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 आकाश और पृथ्वी उनकी वंदना करें, हां,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 क्योंकि परमेश्वर ज़ियोन की रक्षा करेंगे;
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 यह भूमि प्रभु के सेवकों की संतान का भाग हो जाएगी,
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.