Salmos 49

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 विभिन्‍न देशों के निवासियो, यह सुनो;
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 सुनो अरे उच्च और निम्न,
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 मैं बुद्धिमानी की बातें करने पर हूं;
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 मैं नीतिवचन पर ध्यान दूंगा;
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 क्या आवश्यकता है विपत्ति के समय मुझे भयभीत होने की,
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 हां, वे जिनका भरोसा उनकी संपत्ति पर है,
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 कोई भी मनुष्य किसी अन्य मनुष्य के प्राणों का उद्धार नहीं कर सकता,
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 क्योंकि उसके प्राणों का मूल्य अत्यंत ऊंचा है,
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 कि मनुष्य सर्वदा जीवित रहे,
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 सभी के सामने यह स्पष्ट है, कि सभी बुद्धिमानो की भी मृत्यु होती है;
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 उनकी आत्मा में उनका विचार है, कि उनके आवास अमर हैं,
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 अपने ऐश्वर्य के बावजूद मनुष्य अमरत्व प्राप्‍त नहीं कर सकता;
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 यह नियति उनकी है, जो बुद्धिहीन हैं तथा उनकी,
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 भेड़ों के समान अधोलोक ही उनकी नियति है;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 मेरे प्राण परमेश्वर द्वारा अधोलोक की सामर्थ्य से मुक्त किए जाएंगे;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 किसी पुरुष की विकसित होती जा रही समृद्धि को देख डर न जाना,
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 क्योंकि मृत्यु होने पर वह इनमें से कुछ भी अपने साथ नहीं ले जाएगा,
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 यद्यपि जब वह जीवित था,
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 वह पुरुष अंततः अपने पूर्वजों में ही जा मिलेगा,
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 एक धनवान मनुष्य को सुबुद्धि खो गया है,
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.