Salmos 107

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 याहवेह का धन्यवाद करो, वे भले हैं;
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 यह नारा उन सबका हो, जो याहवेह द्वारा उद्धारित हैं,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 जिन्हें उन्होंने पूर्व और पश्चिम से, उत्तर और दक्षिण से,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 कुछ निर्जन वन में भटक रहे थे,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 वे भूखे और प्यासे थे,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 अपनी विपत्ति की स्थिति में उन्होंने याहवेह को पुकारा,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 उन्होंने उन्हें सीधे-समतल पथ से ऐसे नगर में पहुंचा दिया
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 उपयुक्त है कि वे याहवेह के प्रति उनके करुणा-प्रेम के लिए
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 क्योंकि वह प्यासी आत्मा के प्यास को संतुष्ट करते
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 कुछ ऐसे थे, जो अंधकार में,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 क्योंकि उन्होंने परमेश्वर के आदेशों के विरुद्ध विद्रोह किया था
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 तब परमेश्वर ने उन्हें कठोर श्रम के कार्यों में लगा दिया;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 अपनी विपत्ति की स्थिति में उन्होंने याहवेह को पुकारा,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 परमेश्वर ने उन्हें अंधकार और मृत्यु-छाया से बाहर निकाल लिया,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 उपयुक्त है कि वे याहवेह के प्रति उनके करुणा-प्रेम के लिए
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 क्योंकि वही कांस्य द्वारों को तोड़ देते
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 कुछ ऐसे भी थे, जो विद्रोह का मार्ग अपनाकर मूर्ख प्रमाणित हुए,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 उन्हें सभी प्रकार के भोजन से घृणा हो गई
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 अपनी विपत्ति की स्थिति में उन्होंने याहवेह को पुकारा,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 उन्होंने आदेश दिया और वे स्वस्थ हो गए
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 उपयुक्त है कि वे याहवेह के प्रति उनके करुणा-प्रेम के लिए
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 वे धन्यवाद बलि अर्पित करें
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 कुछ वे थे, जो जलयानों में समुद्री यात्रा पर चले गए;
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 उन्होंने याहवेह के महाकार्य देखे,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 याहवेह आदेश देते थे और बवंडर उठ जाता था,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 वे जलयान आकाश तक ऊंचे उठकर गहराइयों तक पहुंच जाते थे;
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 वे मतवालों के समान लुढ़कते और लड़खड़ा जाते थे;
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 अपनी विपत्ति की स्थिति में उन्होंने याहवेह को पुकारा,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 याहवेह ने बवंडर को शांत किया
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 लहरों के शांत होने पर उनमें हर्ष की लहर दौड़ गई,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 उपयुक्त है कि वे याहवेह के प्रति उनके करुणा-प्रेम के लिए
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 वे जनसमूह के सामने याहवेह का भजन करें,
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 परमेश्वर ने नदियां मरुभूमि में बदल दीं,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 वहां के निवासियों की दुष्टता के कारण याहवेह नदियों को वन में,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 याहवेह ही वन को जलाशय में बदल देते हैं
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 वहां वह भूखों को बसने देते हैं,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 कि वे वहां कृषि करें, द्राक्षावाटिका का रोपण करें
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 याहवेह ही की कृपादृष्टि में उनकी संख्या में बहुत वृद्धि होने लगती है,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 जब उनकी संख्या घटने लगती है और पीछे,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 परमेश्वर उन अधिकारियों पर निंदा-वृष्टि करते हैं,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 किंतु याहवेह दुःखी को पीड़ा से बचाकर
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 यह सब देख सीधे लोग उल्‍लसित होते हैं,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 जो कोई बुद्धिमान है, इन बातों का ध्यान रखे
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.