Salmos 107

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 याहवेह का धन्यवाद करो, वे भले हैं;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 यह नारा उन सबका हो, जो याहवेह द्वारा उद्धारित हैं,
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 जिन्हें उन्होंने पूर्व और पश्चिम से, उत्तर और दक्षिण से,
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 कुछ निर्जन वन में भटक रहे थे,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 वे भूखे और प्यासे थे,
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 अपनी विपत्ति की स्थिति में उन्होंने याहवेह को पुकारा,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 उन्होंने उन्हें सीधे-समतल पथ से ऐसे नगर में पहुंचा दिया
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 उपयुक्त है कि वे याहवेह के प्रति उनके करुणा-प्रेम के लिए
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 क्योंकि वह प्यासी आत्मा के प्यास को संतुष्ट करते
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 कुछ ऐसे थे, जो अंधकार में,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 क्योंकि उन्होंने परमेश्वर के आदेशों के विरुद्ध विद्रोह किया था
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 तब परमेश्वर ने उन्हें कठोर श्रम के कार्यों में लगा दिया;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 अपनी विपत्ति की स्थिति में उन्होंने याहवेह को पुकारा,
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 परमेश्वर ने उन्हें अंधकार और मृत्यु-छाया से बाहर निकाल लिया,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 उपयुक्त है कि वे याहवेह के प्रति उनके करुणा-प्रेम के लिए
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 क्योंकि वही कांस्य द्वारों को तोड़ देते
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 कुछ ऐसे भी थे, जो विद्रोह का मार्ग अपनाकर मूर्ख प्रमाणित हुए,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 उन्हें सभी प्रकार के भोजन से घृणा हो गई
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 अपनी विपत्ति की स्थिति में उन्होंने याहवेह को पुकारा,
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 उन्होंने आदेश दिया और वे स्वस्थ हो गए
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 उपयुक्त है कि वे याहवेह के प्रति उनके करुणा-प्रेम के लिए
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 वे धन्यवाद बलि अर्पित करें
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 कुछ वे थे, जो जलयानों में समुद्री यात्रा पर चले गए;
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 उन्होंने याहवेह के महाकार्य देखे,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 याहवेह आदेश देते थे और बवंडर उठ जाता था,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 वे जलयान आकाश तक ऊंचे उठकर गहराइयों तक पहुंच जाते थे;
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 वे मतवालों के समान लुढ़कते और लड़खड़ा जाते थे;
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 अपनी विपत्ति की स्थिति में उन्होंने याहवेह को पुकारा,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 याहवेह ने बवंडर को शांत किया
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 लहरों के शांत होने पर उनमें हर्ष की लहर दौड़ गई,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 उपयुक्त है कि वे याहवेह के प्रति उनके करुणा-प्रेम के लिए
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 वे जनसमूह के सामने याहवेह का भजन करें,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 परमेश्वर ने नदियां मरुभूमि में बदल दीं,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 वहां के निवासियों की दुष्टता के कारण याहवेह नदियों को वन में,
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 याहवेह ही वन को जलाशय में बदल देते हैं
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 वहां वह भूखों को बसने देते हैं,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 कि वे वहां कृषि करें, द्राक्षावाटिका का रोपण करें
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 याहवेह ही की कृपादृष्टि में उनकी संख्या में बहुत वृद्धि होने लगती है,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 जब उनकी संख्या घटने लगती है और पीछे,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 परमेश्वर उन अधिकारियों पर निंदा-वृष्टि करते हैं,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 किंतु याहवेह दुःखी को पीड़ा से बचाकर
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 यह सब देख सीधे लोग उल्‍लसित होते हैं,
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 जो कोई बुद्धिमान है, इन बातों का ध्यान रखे
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.