Salmos 107

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 याहवेह का धन्यवाद करो, वे भले हैं;
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 यह नारा उन सबका हो, जो याहवेह द्वारा उद्धारित हैं,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 जिन्हें उन्होंने पूर्व और पश्चिम से, उत्तर और दक्षिण से,
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 कुछ निर्जन वन में भटक रहे थे,
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 वे भूखे और प्यासे थे,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 अपनी विपत्ति की स्थिति में उन्होंने याहवेह को पुकारा,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 उन्होंने उन्हें सीधे-समतल पथ से ऐसे नगर में पहुंचा दिया
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 उपयुक्त है कि वे याहवेह के प्रति उनके करुणा-प्रेम के लिए
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 क्योंकि वह प्यासी आत्मा के प्यास को संतुष्ट करते
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 कुछ ऐसे थे, जो अंधकार में,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 क्योंकि उन्होंने परमेश्वर के आदेशों के विरुद्ध विद्रोह किया था
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 तब परमेश्वर ने उन्हें कठोर श्रम के कार्यों में लगा दिया;
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 अपनी विपत्ति की स्थिति में उन्होंने याहवेह को पुकारा,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 परमेश्वर ने उन्हें अंधकार और मृत्यु-छाया से बाहर निकाल लिया,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 उपयुक्त है कि वे याहवेह के प्रति उनके करुणा-प्रेम के लिए
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 क्योंकि वही कांस्य द्वारों को तोड़ देते
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 कुछ ऐसे भी थे, जो विद्रोह का मार्ग अपनाकर मूर्ख प्रमाणित हुए,
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 उन्हें सभी प्रकार के भोजन से घृणा हो गई
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 अपनी विपत्ति की स्थिति में उन्होंने याहवेह को पुकारा,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 उन्होंने आदेश दिया और वे स्वस्थ हो गए
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 उपयुक्त है कि वे याहवेह के प्रति उनके करुणा-प्रेम के लिए
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 वे धन्यवाद बलि अर्पित करें
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 कुछ वे थे, जो जलयानों में समुद्री यात्रा पर चले गए;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 उन्होंने याहवेह के महाकार्य देखे,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 याहवेह आदेश देते थे और बवंडर उठ जाता था,
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 वे जलयान आकाश तक ऊंचे उठकर गहराइयों तक पहुंच जाते थे;
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 वे मतवालों के समान लुढ़कते और लड़खड़ा जाते थे;
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 अपनी विपत्ति की स्थिति में उन्होंने याहवेह को पुकारा,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 याहवेह ने बवंडर को शांत किया
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 लहरों के शांत होने पर उनमें हर्ष की लहर दौड़ गई,
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 उपयुक्त है कि वे याहवेह के प्रति उनके करुणा-प्रेम के लिए
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 वे जनसमूह के सामने याहवेह का भजन करें,
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 परमेश्वर ने नदियां मरुभूमि में बदल दीं,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 वहां के निवासियों की दुष्टता के कारण याहवेह नदियों को वन में,
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 याहवेह ही वन को जलाशय में बदल देते हैं
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 वहां वह भूखों को बसने देते हैं,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 कि वे वहां कृषि करें, द्राक्षावाटिका का रोपण करें
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 याहवेह ही की कृपादृष्टि में उनकी संख्या में बहुत वृद्धि होने लगती है,
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 जब उनकी संख्या घटने लगती है और पीछे,
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 परमेश्वर उन अधिकारियों पर निंदा-वृष्टि करते हैं,
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 किंतु याहवेह दुःखी को पीड़ा से बचाकर
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 यह सब देख सीधे लोग उल्‍लसित होते हैं,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 जो कोई बुद्धिमान है, इन बातों का ध्यान रखे
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.