Provérbios 16
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs VC
1 मनुष्य के मन में योजना अवश्य होती हैं,
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 मनुष्य की दृष्टि में उसका अपना समस्त चालचलन शुद्ध ही होता है,
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 अपना समस्त उपक्रम याहवेह पर डाल दो,
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 याहवेह ने हर एक वस्तु को एक विशेष उद्देश्य से सृजा—
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 हर एक अहंकारी हृदय याहवेह के लिए घृणास्पद है;
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 निस्वार्थ प्रेम तथा खराई द्वारा अपराधों का प्रायश्चित किया जाता है;
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 जब किसी व्यक्ति का चालचलन याहवेह को भाता है,
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 सीमित संसाधनों के साथ धर्मी का जीवन
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 मानवीय मस्तिष्क अपने लिए उपयुक्त मार्ग निर्धारित कर लेता है,
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 राजा के मुख द्वारा घोषित निर्णय दिव्य वाणी के समान होते हैं,
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 शुद्ध माप याहवेह द्वारा निर्धारित होते हैं;
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 बुराई राजा पर शोभा नहीं देती,
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 राजाओं को न्यायपूर्ण वाणी भाती है;
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 राजा का कोप मृत्यु के दूत के समान होता है,
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 राजा के मुखमंडल का प्रकाश जीवनदान है;
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 स्वर्ण की अपेक्षा ज्ञान को प्राप्त करना कितना अधिक उत्तम है,
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 धर्मी का राजमार्ग कुटिलता को देखे बिना उसे दूर छोड़ता हुआ आगे बढ़ जाता है.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 सर्वनाश के पूर्व अहंकार,
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 निर्धनों के मध्य विनम्र भाव में रहना
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 जो कोई शिक्षा को ध्यानपूर्वक सुनता है,
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 कुशाग्रबुद्धि के व्यक्ति अनुभवी व्यक्ति के रूप में प्रख्यात हो जाते हैं,
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 बुद्धिमान व्यक्ति में समझ जीवन-प्रदायी सोता समान है,
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 बुद्धिमानों के मन उनके मुंह को समझदार बनाते हैं और उनके ओंठ ज्ञान प्रसार करते हैं,
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 सुहावने शब्द मधु के छत्ते-समान होते हैं,
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 एक ऐसा मार्ग है, जो उपयुक्त जान पड़ता है,
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 श्रमिक के श्रम की प्रेरणा है उसकी भूख;
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 अधर्मी व्यक्ति बुराई की योजना करता रहता है,
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 कुटिल मनोवृत्ति का व्यक्ति कलह फैलाता जाता है,
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 हिंसक प्रवृत्ति का व्यक्ति अपने पड़ोसी को आकर्षित कर
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 वह, जो अपने नेत्रों से इशारे करता है, वह निश्चयतः कुटिल युक्ति गढ़ रहा होता है;
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 श्वेत केश शानदार मुकुट हैं;
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 एक योद्धा से बेहतर वह है, जो विलंब से क्रोध करता है;
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 किसी निर्णय पर पहुंचने के लिए मत अवश्य लिया जाता है,
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.