Provérbios 16
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ACF
1 मनुष्य के मन में योजना अवश्य होती हैं,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 मनुष्य की दृष्टि में उसका अपना समस्त चालचलन शुद्ध ही होता है,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 अपना समस्त उपक्रम याहवेह पर डाल दो,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 याहवेह ने हर एक वस्तु को एक विशेष उद्देश्य से सृजा—
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 हर एक अहंकारी हृदय याहवेह के लिए घृणास्पद है;
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 निस्वार्थ प्रेम तथा खराई द्वारा अपराधों का प्रायश्चित किया जाता है;
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 जब किसी व्यक्ति का चालचलन याहवेह को भाता है,
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 सीमित संसाधनों के साथ धर्मी का जीवन
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 मानवीय मस्तिष्क अपने लिए उपयुक्त मार्ग निर्धारित कर लेता है,
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 राजा के मुख द्वारा घोषित निर्णय दिव्य वाणी के समान होते हैं,
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 शुद्ध माप याहवेह द्वारा निर्धारित होते हैं;
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 बुराई राजा पर शोभा नहीं देती,
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 राजाओं को न्यायपूर्ण वाणी भाती है;
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 राजा का कोप मृत्यु के दूत के समान होता है,
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 राजा के मुखमंडल का प्रकाश जीवनदान है;
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 स्वर्ण की अपेक्षा ज्ञान को प्राप्त करना कितना अधिक उत्तम है,
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 धर्मी का राजमार्ग कुटिलता को देखे बिना उसे दूर छोड़ता हुआ आगे बढ़ जाता है.
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 सर्वनाश के पूर्व अहंकार,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 निर्धनों के मध्य विनम्र भाव में रहना
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 जो कोई शिक्षा को ध्यानपूर्वक सुनता है,
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 कुशाग्रबुद्धि के व्यक्ति अनुभवी व्यक्ति के रूप में प्रख्यात हो जाते हैं,
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 बुद्धिमान व्यक्ति में समझ जीवन-प्रदायी सोता समान है,
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 बुद्धिमानों के मन उनके मुंह को समझदार बनाते हैं और उनके ओंठ ज्ञान प्रसार करते हैं,
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 सुहावने शब्द मधु के छत्ते-समान होते हैं,
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 एक ऐसा मार्ग है, जो उपयुक्त जान पड़ता है,
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 श्रमिक के श्रम की प्रेरणा है उसकी भूख;
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 अधर्मी व्यक्ति बुराई की योजना करता रहता है,
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 कुटिल मनोवृत्ति का व्यक्ति कलह फैलाता जाता है,
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 हिंसक प्रवृत्ति का व्यक्ति अपने पड़ोसी को आकर्षित कर
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 वह, जो अपने नेत्रों से इशारे करता है, वह निश्चयतः कुटिल युक्ति गढ़ रहा होता है;
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 श्वेत केश शानदार मुकुट हैं;
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 एक योद्धा से बेहतर वह है, जो विलंब से क्रोध करता है;
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 किसी निर्णय पर पहुंचने के लिए मत अवश्य लिया जाता है,
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.