Provérbios 16

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 मनुष्य के मन में योजना अवश्य होती हैं,
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 मनुष्य की दृष्टि में उसका अपना समस्त चालचलन शुद्ध ही होता है,
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 अपना समस्त उपक्रम याहवेह पर डाल दो,
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 याहवेह ने हर एक वस्तु को एक विशेष उद्देश्य से सृजा—
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 हर एक अहंकारी हृदय याहवेह के लिए घृणास्पद है;
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 निस्वार्थ प्रेम तथा खराई द्वारा अपराधों का प्रायश्चित किया जाता है;
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 जब किसी व्यक्ति का चालचलन याहवेह को भाता है,
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 सीमित संसाधनों के साथ धर्मी का जीवन
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 मानवीय मस्तिष्क अपने लिए उपयुक्त मार्ग निर्धारित कर लेता है,
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 राजा के मुख द्वारा घोषित निर्णय दिव्य वाणी के समान होते हैं,
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 शुद्ध माप याहवेह द्वारा निर्धारित होते हैं;
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 बुराई राजा पर शोभा नहीं देती,
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 राजाओं को न्यायपूर्ण वाणी भाती है;
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 राजा का कोप मृत्यु के दूत के समान होता है,
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 राजा के मुखमंडल का प्रकाश जीवनदान है;
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 स्वर्ण की अपेक्षा ज्ञान को प्राप्‍त करना कितना अधिक उत्तम है,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 धर्मी का राजमार्ग कुटिलता को देखे बिना उसे दूर छोड़ता हुआ आगे बढ़ जाता है.
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 सर्वनाश के पूर्व अहंकार,
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 निर्धनों के मध्य विनम्र भाव में रहना
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 जो कोई शिक्षा को ध्यानपूर्वक सुनता है,
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 कुशाग्रबुद्धि के व्यक्ति अनुभवी व्यक्ति के रूप में प्रख्यात हो जाते हैं,
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 बुद्धिमान व्यक्ति में समझ जीवन-प्रदायी सोता समान है,
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 बुद्धिमानों के मन उनके मुंह को समझदार बनाते हैं और उनके ओंठ ज्ञान प्रसार करते हैं,
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 सुहावने शब्द मधु के छत्ते-समान होते हैं,
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 एक ऐसा मार्ग है, जो उपयुक्त जान पड़ता है,
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 श्रमिक के श्रम की प्रेरणा है उसकी भूख;
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 अधर्मी व्यक्ति बुराई की योजना करता रहता है,
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 कुटिल मनोवृत्ति का व्यक्ति कलह फैलाता जाता है,
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 हिंसक प्रवृत्ति का व्यक्ति अपने पड़ोसी को आकर्षित कर
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 वह, जो अपने नेत्रों से इशारे करता है, वह निश्चयतः कुटिल युक्ति गढ़ रहा होता है;
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 श्वेत केश शानदार मुकुट हैं;
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 एक योद्धा से बेहतर वह है, जो विलंब से क्रोध करता है;
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 किसी निर्णय पर पहुंचने के लिए मत अवश्य लिया जाता है,
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.