Provérbios 16

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 मनुष्य के मन में योजना अवश्य होती हैं,
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 मनुष्य की दृष्टि में उसका अपना समस्त चालचलन शुद्ध ही होता है,
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 अपना समस्त उपक्रम याहवेह पर डाल दो,
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 याहवेह ने हर एक वस्तु को एक विशेष उद्देश्य से सृजा—
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 हर एक अहंकारी हृदय याहवेह के लिए घृणास्पद है;
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 निस्वार्थ प्रेम तथा खराई द्वारा अपराधों का प्रायश्चित किया जाता है;
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 जब किसी व्यक्ति का चालचलन याहवेह को भाता है,
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 सीमित संसाधनों के साथ धर्मी का जीवन
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 मानवीय मस्तिष्क अपने लिए उपयुक्त मार्ग निर्धारित कर लेता है,
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 राजा के मुख द्वारा घोषित निर्णय दिव्य वाणी के समान होते हैं,
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 शुद्ध माप याहवेह द्वारा निर्धारित होते हैं;
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 बुराई राजा पर शोभा नहीं देती,
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 राजाओं को न्यायपूर्ण वाणी भाती है;
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 राजा का कोप मृत्यु के दूत के समान होता है,
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 राजा के मुखमंडल का प्रकाश जीवनदान है;
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 स्वर्ण की अपेक्षा ज्ञान को प्राप्‍त करना कितना अधिक उत्तम है,
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 धर्मी का राजमार्ग कुटिलता को देखे बिना उसे दूर छोड़ता हुआ आगे बढ़ जाता है.
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 सर्वनाश के पूर्व अहंकार,
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 निर्धनों के मध्य विनम्र भाव में रहना
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 जो कोई शिक्षा को ध्यानपूर्वक सुनता है,
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 कुशाग्रबुद्धि के व्यक्ति अनुभवी व्यक्ति के रूप में प्रख्यात हो जाते हैं,
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 बुद्धिमान व्यक्ति में समझ जीवन-प्रदायी सोता समान है,
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 बुद्धिमानों के मन उनके मुंह को समझदार बनाते हैं और उनके ओंठ ज्ञान प्रसार करते हैं,
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 सुहावने शब्द मधु के छत्ते-समान होते हैं,
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 एक ऐसा मार्ग है, जो उपयुक्त जान पड़ता है,
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 श्रमिक के श्रम की प्रेरणा है उसकी भूख;
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 अधर्मी व्यक्ति बुराई की योजना करता रहता है,
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 कुटिल मनोवृत्ति का व्यक्ति कलह फैलाता जाता है,
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 हिंसक प्रवृत्ति का व्यक्ति अपने पड़ोसी को आकर्षित कर
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 वह, जो अपने नेत्रों से इशारे करता है, वह निश्चयतः कुटिल युक्ति गढ़ रहा होता है;
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 श्वेत केश शानदार मुकुट हैं;
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 एक योद्धा से बेहतर वह है, जो विलंब से क्रोध करता है;
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 किसी निर्णय पर पहुंचने के लिए मत अवश्य लिया जाता है,
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.