Jó 36
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NVI
1 एलिहू ने आगे कहा:
1 Disse mais Eliú:
2 “आप कुछ देर और प्रतीक्षा कीजिए, कि मैं आपके सामने यह प्रकट कर सकूं,
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 अपना ज्ञान मैं दूर से लेकर आऊंगा;
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 क्योंकि मैं आपको यह आश्वासन दे रहा हूं, कि मेरी आख्यान झूठ नहीं है;
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 “स्मरण रखिए परमेश्वर सर्वशक्तिमान तो हैं, किंतु वह किसी से घृणा नहीं करते;
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 वह दुष्टों को जीवित नहीं छोड़ते
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 धर्मियों पर से उनकी नजर कभी नहीं हटती,
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 किंतु यदि कोई बेड़ियों में जकड़ दिया गया हो,
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 परमेश्वर उन पर यह प्रकट कर देते हैं, कि इस पीड़ा का कारण क्या है?
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 तब परमेश्वर उन्हें उपयुक्त शिक्षा के पालन के लिए मजबूर कर देते हैं,
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 यदि वे आज्ञापालन कर परमेश्वर की सेवा में लग जाते हैं,
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 किंतु यदि वे उनके निर्देशों की उपेक्षा करते हैं,
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 “किंतु वे, जो दुर्वृत्त हैं, जो मन में क्रोध को पोषित करते हैं;
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 उनकी मृत्यु उनके यौवन में ही हो जाती है,
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 किंतु परमेश्वर पीड़ितों को उनकी पीड़ा से मुक्त करते हैं;
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 “तब वस्तुतः परमेश्वर ने आपको विपत्ति के मुख से निकाला है,
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 किंतु अब आपको वही दंड दिया जा रहा है, जो दुर्वृत्तों के लिए ही उपयुक्त है;
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 अब उपयुक्त यह होगा कि आप सावधान रहें, कि कोई आपको धन-संपत्ति के द्वारा लुभा न ले;
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 आपका क्या मत है, क्या आपकी धन-संपत्ति आपकी पीड़ा से मुक्ति का साधन बन सकेगी,
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 उस रात्रि की कामना न कीजिए,
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 सावधान रहिए, बुराई की ओर न मुड़िए, ऐसा जान पड़ता है,
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 “देखो, सामर्थ्य में परमेश्वर सर्वोच्च हैं.
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 किसने उन्हें इस पद पर नियुक्त किया है, कौन उनसे कभी यह कह सका है
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 यह स्मरण रहे कि परमेश्वर के कार्यों का गुणगान करते रहें,
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 सभी इनके साक्ष्य हैं;
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 ध्यान दीजिए परमेश्वर महान हैं, उन्हें पूरी तरह समझ पाना हमारे लिए असंभव है!
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 “क्योंकि वह जल की बूंदों को अस्तित्व में लाते हैं,
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 मेघ यही वृष्टि उण्डेलते जाते हैं,
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 क्या किसी में यह क्षमता है, कि मेघों को फैलाने की बात को समझ सके,
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 देखिए, परमेश्वर ही उजियाले को अपने आस-पास बिखरा लेते हैं
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 क्योंकि ये ही हैं परमेश्वर के वे साधन, जिनके द्वारा वह जनताओं का न्याय करते हैं.
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 वह बिजली अपने हाथों में ले लेते हैं,
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 बिजली का नाद उनकी उपस्थिति की घोषणा है;
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.