Jó 34
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NVI
1 एलिहू ने फिर कहा:
1 Disse então Eliú:
2 “बुद्धिमानों, मेरा वक्तव्य सुनो;
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 जैसे जीभ भोजन के स्वाद को परखती है,
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 उत्तम यही होगा, कि हम यहां अपने लिए;
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 “अय्योब ने यह दावा किया है ‘मैं तो निर्दोष हूं,
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 क्या अपने अधिकार के विषय में,
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 क्या ऐसा कोई व्यक्ति है, जो अय्योब के समान हो,
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 जो पापिष्ठ व्यक्तियों की संगति करते हैं;
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 क्योंकि उन्होंने यह कहा है, ‘कोई लाभ नहीं होता
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 “तब अब आप ध्यान से मेरी सुन लीजिए, आप तो बुद्धिमान हैं.
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 क्योंकि वह तो किसी को भी उसके कार्यों के अनुरूप प्रतिफल देते हैं;
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 निश्चय, परमेश्वर बुराई नहीं करेंगे
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 पृथ्वी पर उन्हें अधिकारी किसने बनाया है?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 यदि वह यह निश्चय कर लेते हैं, कि वह कोई कार्य निष्पन्न करेंगे,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 तो समस्त मानव जाति तत्क्षण नष्ट हो जाएगी
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 “किंतु यदि वास्तव में आप में समझ है, यह सुन लीजिए;
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 क्या यह उपयुक्त है कि वह शासन करे, जिसे न्याय से घृणा है?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 जिसमें राजा तक पर यह आक्षेप लगाने का साहस है
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 जो प्रमुखों से प्रभावित होकर उनका पक्ष नहीं करता,
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 सभी की मृत्यु क्षण मात्र में हो जाती है,
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 “क्योंकि मनुष्य की हर एक गतिविधि पर परमेश्वर की दृष्टि रहती है;
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 न तो कोई ऐसा अंधकार है, और न ही ऐसी कोई छाया,
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 परमेश्वर के लिए यह आवश्यक नहीं, कि वह किसी मनुष्य के लिए गए निर्णय पर विचार करें,
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 बिना कुछ पूछे परमेश्वर, शूरवीरों को चूर-चूर कर देते हैं,
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 तब परमेश्वर को उनके कृत्यों का पूरा हिसाब रहता है,
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 उन पर परमेश्वर का प्रहार वैसा ही होता है,
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 क्योंकि वे परमेश्वर से दूर हो गये थे,
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 कि कंगालों की पुकार परमेश्वर तक जा पहुंची,
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 जब परमेश्वर चुप रहते हैं,
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 किंतु दुर्जन शासक न बन सकें,
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 “क्या कोई परमेश्वर के सामने यह दावा करे,
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 अब आप मुझे उस विषय की शिक्षा दीजिए; जो मेरे लिए अब तक अदृश्य है.
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 महोदय अय्योब, क्या परमेश्वर आपकी शर्तों पर नुकसान करेंगे,
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 “वे, जो बुद्धिमान हैं, तथा वे, जो ज्ञानी हैं,
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 ‘अय्योब की बात बिना ज्ञान की होती है;
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 महोदय अय्योब को बड़ी ही सूक्ष्मता-पूर्वक परखा जाए,
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 वह अपने पाप पर विद्रोह का योग देते हैं;
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.