Jó 34
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARA
1 एलिहू ने फिर कहा:
1 Disse mais Eliú:
2 “बुद्धिमानों, मेरा वक्तव्य सुनो;
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 जैसे जीभ भोजन के स्वाद को परखती है,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 उत्तम यही होगा, कि हम यहां अपने लिए;
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 “अय्योब ने यह दावा किया है ‘मैं तो निर्दोष हूं,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 क्या अपने अधिकार के विषय में,
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 क्या ऐसा कोई व्यक्ति है, जो अय्योब के समान हो,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 जो पापिष्ठ व्यक्तियों की संगति करते हैं;
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 क्योंकि उन्होंने यह कहा है, ‘कोई लाभ नहीं होता
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “तब अब आप ध्यान से मेरी सुन लीजिए, आप तो बुद्धिमान हैं.
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 क्योंकि वह तो किसी को भी उसके कार्यों के अनुरूप प्रतिफल देते हैं;
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 निश्चय, परमेश्वर बुराई नहीं करेंगे
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 पृथ्वी पर उन्हें अधिकारी किसने बनाया है?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 यदि वह यह निश्चय कर लेते हैं, कि वह कोई कार्य निष्पन्न करेंगे,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 तो समस्त मानव जाति तत्क्षण नष्ट हो जाएगी
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “किंतु यदि वास्तव में आप में समझ है, यह सुन लीजिए;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 क्या यह उपयुक्त है कि वह शासन करे, जिसे न्याय से घृणा है?
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 जिसमें राजा तक पर यह आक्षेप लगाने का साहस है
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 जो प्रमुखों से प्रभावित होकर उनका पक्ष नहीं करता,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 सभी की मृत्यु क्षण मात्र में हो जाती है,
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 “क्योंकि मनुष्य की हर एक गतिविधि पर परमेश्वर की दृष्टि रहती है;
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 न तो कोई ऐसा अंधकार है, और न ही ऐसी कोई छाया,
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 परमेश्वर के लिए यह आवश्यक नहीं, कि वह किसी मनुष्य के लिए गए निर्णय पर विचार करें,
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 बिना कुछ पूछे परमेश्वर, शूरवीरों को चूर-चूर कर देते हैं,
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 तब परमेश्वर को उनके कृत्यों का पूरा हिसाब रहता है,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 उन पर परमेश्वर का प्रहार वैसा ही होता है,
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 क्योंकि वे परमेश्वर से दूर हो गये थे,
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 कि कंगालों की पुकार परमेश्वर तक जा पहुंची,
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 जब परमेश्वर चुप रहते हैं,
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 किंतु दुर्जन शासक न बन सकें,
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “क्या कोई परमेश्वर के सामने यह दावा करे,
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 अब आप मुझे उस विषय की शिक्षा दीजिए; जो मेरे लिए अब तक अदृश्य है.
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 महोदय अय्योब, क्या परमेश्वर आपकी शर्तों पर नुकसान करेंगे,
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 “वे, जो बुद्धिमान हैं, तथा वे, जो ज्ञानी हैं,
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 ‘अय्योब की बात बिना ज्ञान की होती है;
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 महोदय अय्योब को बड़ी ही सूक्ष्मता-पूर्वक परखा जाए,
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 वह अपने पाप पर विद्रोह का योग देते हैं;
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.