Jó 34

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 एलिहू ने फिर कहा:
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 “बुद्धिमानों, मेरा वक्तव्य सुनो;
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 जैसे जीभ भोजन के स्वाद को परखती है,
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 उत्तम यही होगा, कि हम यहां अपने लिए;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 “अय्योब ने यह दावा किया है ‘मैं तो निर्दोष हूं,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 क्या अपने अधिकार के विषय में,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 क्या ऐसा कोई व्यक्ति है, जो अय्योब के समान हो,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 जो पापिष्ठ व्यक्तियों की संगति करते हैं;
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 क्योंकि उन्होंने यह कहा है, ‘कोई लाभ नहीं होता
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “तब अब आप ध्यान से मेरी सुन लीजिए, आप तो बुद्धिमान हैं.
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 क्योंकि वह तो किसी को भी उसके कार्यों के अनुरूप प्रतिफल देते हैं;
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 निश्चय, परमेश्वर बुराई नहीं करेंगे
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 पृथ्वी पर उन्हें अधिकारी किसने बनाया है?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 यदि वह यह निश्चय कर लेते हैं, कि वह कोई कार्य निष्पन्‍न करेंगे,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 तो समस्त मानव जाति तत्क्षण नष्ट हो जाएगी
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “किंतु यदि वास्तव में आप में समझ है, यह सुन लीजिए;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 क्या यह उपयुक्त है कि वह शासन करे, जिसे न्याय से घृणा है?
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 जिसमें राजा तक पर यह आक्षेप लगाने का साहस है
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 जो प्रमुखों से प्रभावित होकर उनका पक्ष नहीं करता,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 सभी की मृत्यु क्षण मात्र में हो जाती है,
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 “क्योंकि मनुष्य की हर एक गतिविधि पर परमेश्वर की दृष्टि रहती है;
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 न तो कोई ऐसा अंधकार है, और न ही ऐसी कोई छाया,
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 परमेश्वर के लिए यह आवश्यक नहीं, कि वह किसी मनुष्य के लिए गए निर्णय पर विचार करें,
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 बिना कुछ पूछे परमेश्वर, शूरवीरों को चूर-चूर कर देते हैं,
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 तब परमेश्वर को उनके कृत्यों का पूरा हिसाब रहता है,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 उन पर परमेश्वर का प्रहार वैसा ही होता है,
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 क्योंकि वे परमेश्वर से दूर हो गये थे,
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 कि कंगालों की पुकार परमेश्वर तक जा पहुंची,
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 जब परमेश्वर चुप रहते हैं,
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 किंतु दुर्जन शासक न बन सकें,
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 “क्या कोई परमेश्वर के सामने यह दावा करे,
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 अब आप मुझे उस विषय की शिक्षा दीजिए; जो मेरे लिए अब तक अदृश्य है.
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 महोदय अय्योब, क्या परमेश्वर आपकी शर्तों पर नुकसान करेंगे,
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 “वे, जो बुद्धिमान हैं, तथा वे, जो ज्ञानी हैं,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘अय्योब की बात बिना ज्ञान की होती है;
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 महोदय अय्योब को बड़ी ही सूक्ष्मता-पूर्वक परखा जाए,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 वह अपने पाप पर विद्रोह का योग देते हैं;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.