Jó 34

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 एलिहू ने फिर कहा:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “बुद्धिमानों, मेरा वक्तव्य सुनो;
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 जैसे जीभ भोजन के स्वाद को परखती है,
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 उत्तम यही होगा, कि हम यहां अपने लिए;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 “अय्योब ने यह दावा किया है ‘मैं तो निर्दोष हूं,
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 क्या अपने अधिकार के विषय में,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 क्या ऐसा कोई व्यक्ति है, जो अय्योब के समान हो,
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 जो पापिष्ठ व्यक्तियों की संगति करते हैं;
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 क्योंकि उन्होंने यह कहा है, ‘कोई लाभ नहीं होता
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “तब अब आप ध्यान से मेरी सुन लीजिए, आप तो बुद्धिमान हैं.
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 क्योंकि वह तो किसी को भी उसके कार्यों के अनुरूप प्रतिफल देते हैं;
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 निश्चय, परमेश्वर बुराई नहीं करेंगे
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 पृथ्वी पर उन्हें अधिकारी किसने बनाया है?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 यदि वह यह निश्चय कर लेते हैं, कि वह कोई कार्य निष्पन्‍न करेंगे,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 तो समस्त मानव जाति तत्क्षण नष्ट हो जाएगी
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “किंतु यदि वास्तव में आप में समझ है, यह सुन लीजिए;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 क्या यह उपयुक्त है कि वह शासन करे, जिसे न्याय से घृणा है?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 जिसमें राजा तक पर यह आक्षेप लगाने का साहस है
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 जो प्रमुखों से प्रभावित होकर उनका पक्ष नहीं करता,
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 सभी की मृत्यु क्षण मात्र में हो जाती है,
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 “क्योंकि मनुष्य की हर एक गतिविधि पर परमेश्वर की दृष्टि रहती है;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 न तो कोई ऐसा अंधकार है, और न ही ऐसी कोई छाया,
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 परमेश्वर के लिए यह आवश्यक नहीं, कि वह किसी मनुष्य के लिए गए निर्णय पर विचार करें,
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 बिना कुछ पूछे परमेश्वर, शूरवीरों को चूर-चूर कर देते हैं,
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 तब परमेश्वर को उनके कृत्यों का पूरा हिसाब रहता है,
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 उन पर परमेश्वर का प्रहार वैसा ही होता है,
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 क्योंकि वे परमेश्वर से दूर हो गये थे,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 कि कंगालों की पुकार परमेश्वर तक जा पहुंची,
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 जब परमेश्वर चुप रहते हैं,
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 किंतु दुर्जन शासक न बन सकें,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “क्या कोई परमेश्वर के सामने यह दावा करे,
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 अब आप मुझे उस विषय की शिक्षा दीजिए; जो मेरे लिए अब तक अदृश्य है.
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 महोदय अय्योब, क्या परमेश्वर आपकी शर्तों पर नुकसान करेंगे,
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 “वे, जो बुद्धिमान हैं, तथा वे, जो ज्ञानी हैं,
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘अय्योब की बात बिना ज्ञान की होती है;
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 महोदय अय्योब को बड़ी ही सूक्ष्मता-पूर्वक परखा जाए,
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 वह अपने पाप पर विद्रोह का योग देते हैं;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.