Jó 28
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NTLH
1 इसमें कोई संदेह नहीं, कि वहां चांदी की खान है
1 Há minas de onde se tira a prata, há lugares onde se refina o ouro.
2 धूल में से लौह को अलग किया जाता है,
2 O ferro é tirado da terra, e das pedras se derrete o cobre.
3 मनुष्य इसकी खोज में अंधकार भरे स्थल में दूर-दूर तक जाता है;
3 Os mineiros levam luz para debaixo da terra; eles exploram lugares profundos e ali, na escuridão, procuram minérios.
4 मनुष्य के घर से दूर वह गहरी खान खोदते हैं,
4 Longe das cidades, em lugares por onde ninguém passa, eles abrem os poços das minas. E trabalham na solidão, pendurados e balançando de um lado para outro.
5 पृथ्वी-पृथ्वी ही है, जो हमें भोजन प्रदान करती है,
5 Por cima deles, a terra produz trigo e por baixo está toda rasgada e esmigalhada.
6 पृथ्वी में चट्टानें नीलमणि का स्रोत हैं,
6 As suas pedras contêm safiras , e no seu pó se encontra ouro.
7 यह मार्ग हिंसक पक्षियों को मालूम नहीं है,
7 As águias não veem o caminho que desce para as minas, e os falcões também não o conhecem.
8 इस मार्ग पर निश्चिंत, हृष्ट-पुष्ट पशु कभी नहीं चले हैं,
8 Os leões e outros animais ferozes nunca descem por esse caminho.
9 मनुष्य चकमक के पत्थर को स्पर्श करता है,
9 Os homens cavam as rochas mais duras e cortam as montanhas até o chão.
10 वह चट्टानों में से मार्ग निकाल लेते हैं तथा उनकी दृष्टि वहीं पड़ती है,
10 Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso.
11 जल प्रवाह रोक कर वह बांध खड़े कर देते हैं
11 Eles cavam até chegar às nascentes dos rios e trazem para a luz o que estava escondido.
12 प्रश्न यही उठता है कि कहां मिल सकती है बुद्धि?
12 Mas onde pode ser achada a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
13 मनुष्य इसका मूल्य नहीं जानता वस्तुतः
13 Os seres humanos não conhecem o valor da sabedoria e não a encontram neste mundo.
14 सागर की गहराई की घोषणा है, “मुझमें नहीं है यह”;
14 O Oceano afirma: “Aqui não está”, e o Mar diz: “Aqui também não.”
15 स्वर्ण से इसको मोल नहीं लिया जा सकता,
15 Ela não pode ser comprada com ouro, nem trocada por prata.
16 ओफीर का स्वर्ण भी इसे खरीद नहीं सकता,
16 Não se compra a sabedoria com o ouro mais puro, nem com pedras preciosas, como a
17 स्वर्ण एवं स्फटिक इसके स्तर पर नहीं पहुंच सकते,
17 Ela vale mais do que o ouro ou o vidro; não se pode trocá-la por joias de ouro puro.
18 मूंगा तथा स्फटिक मणियों का यहां उल्लेख करना व्यर्थ है;
18 Do coral e do cristal nem se fala; a sabedoria é mais valiosa do que as pérolas.
19 कूश देश का पुखराज इसके बराबर नहीं हो सकता;
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; e ela não pode ser comprada com o ouro mais puro.
20 तब, कहां है विवेक का उद्गम?
20 De onde vem, então, a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
21 तब यह स्पष्ट है कि यह मनुष्यों की दृष्टि से छिपी है,
21 Nenhum ser vivo pode vê-la, nem mesmo as aves que voam no céu.
22 नाश एवं मृत्यु स्पष्ट कहते हैं
22 Até a Destruição e a Morte dizem: “Nós apenas ouvimos falar dela.”
23 मात्र परमेश्वर को इस तक पहुंचने का मार्ग मालूम है,
23 Só Deus conhece o caminho; só ele sabe onde está a sabedoria
24 क्योंकि वे पृथ्वी के छोर तक दृष्टि करते हैं
24 porque a sua vista alcança os lugares mais distantes do mundo; ele vê tudo o que acontece aqui na terra.
25 जब उन्होंने वायु को बोझ प्रदान किया
25 Quando Deus regulou a força dos ventos e marcou o tamanho do mar;
26 जब उन्होंने वृष्टि की सीमा तय कर दी
26 quando decidiu onde a chuva devia cair e por onde a tempestade devia passar;
27 तभी उन्होंने इसे देखा तथा इसकी घोषणा की
27 foi então que ele viu a sabedoria, e a examinou, e aprovou.
28 तब उन्होंने मनुष्य पर यह प्रकाशित किया,
28 E ele disse aos seres humanos: “Para ser sábio, é preciso para ter compreensão, é necessário afastar-se do mal.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.