Jó 11

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 इसके बाद नआमथवासी ज़ोफर ने कहना प्रारंभ किया:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “क्या मेरे इतने सारे शब्दों का उत्तर नहीं मिलेगा?
2 Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 क्या तुम्हारी अहंकार की बातें लोगों को चुप कर पाएगी?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 क्योंकि तुमने तो कहा है, ‘मेरी शिक्षा निर्मल है
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 किंतु यह संभव है कि परमेश्वर संवाद करने लगें
5 Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
6 वह तुम पर ज्ञान का रहस्य प्रगट कर दें,
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 “क्या, परमेश्वर के रहस्य की गहराई को नापना तुम्हारे लिए संभव है?
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 क्या करोगे तुम? वे तो आकाश-समान उन्‍नत हैं.
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? É mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber?
9 इसका विस्तार पृथ्वी से भी लंबा है
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 “यदि वह आएं तथा तुम्हें बंदी बना दें, तथा तुम्हारे लिए अदालत आयोजित कर दें,
10 Se ele passar, aprisionar, ou chamar a juízo, quem o impedirá?
11 वह तो पाखंडी को पहचान लेते हैं, उन्हें तो यह भी आवश्यकता नहीं;
11 Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 जैसे जंगली गधे का बच्चा मनुष्य नहीं बन सकता,
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 “यदि तुम अपने हृदय को शुद्ध दिशा की ओर बढ़ाओ,
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;
14 यदि तुम्हारे हाथ जिस पाप में फंसे है,
14 Se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 तो तुम निःसंकोच अपना सिर ऊंचा कर सकोगे
15 Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
16 क्योंकि तुम्हें अपने कष्टों का स्मरण रहेगा,
16 Porque te esquecerás do cansaço, e lembrar-te-ás dele como das águas que já passaram.
17 तब तुम्हारा जीवन दोपहर के सूरज से भी अधिक प्रकाशमान हो जाएगा,
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 तब तुम विश्वास करोगे, क्योंकि तब तुम्हारे सामने होगी एक आशा;
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 कोई भी तुम्हारी निद्रा में बाधा न डालेगा,
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
20 किंतु दुर्वृत्तों की दृष्टि शून्य हो जाएगी,
20 Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.