Salmos 89

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 मैं यहोवा की सारी करुणा के विषय सदा गाता रहूँगा;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 क्योंकि मैंने कहा, “तेरी करुणा सदा बनी रहेगी,
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 तूने कहा, “मैंने अपने चुने हुए से वाचा बाँधी है,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘मैं तेरे वंश को सदा स्थिर रखूँगा;
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 हे यहोवा, स्वर्ग में तेरे अद्भुत काम की,
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 क्योंकि आकाशमण्डल में यहोवा के तुल्य कौन ठहरेगा?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 परमेश्वर पवित्र लोगों की गोष्ठी में अत्यन्त प्रतिष्ठा के योग्य,
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 हे सेनाओं के परमेश्वर यहोवा,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 समुद्र के गर्व को तू ही तोड़ता है;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 तूने रहब को घात किए हुए के समान कुचल डाला,
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 आकाश तेरा है, पृथ्वी भी तेरी है;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 उत्तर और दक्षिण को तू ही ने सिरजा;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 तेरी भुजा बलवन्त है;
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 तेरे सिंहासन का मूल, धर्म और न्याय है;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 क्या ही धन्य है वह समाज जो आनन्द के ललकार को पहचानता है;
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 वे तेरे नाम के हेतु दिन भर मगन रहते हैं,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 क्योंकि तू उनके बल की शोभा है,
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 क्योंकि हमारी ढाल यहोवा की ओर से है,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 एक समय तूने अपने भक्त को दर्शन देकर बातें की;
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 मैंने अपने दास दाऊद को लेकर,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 मेरा हाथ उसके साथ बना रहेगा,
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 शत्रु उसको तंग करने न पाएगा,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 मैं उसके शत्रुओं को उसके सामने से नाश करूँगा,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 परन्तु मेरी सच्चाई और करुणा उस पर बनी रहेंगी,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 मैं समुद्र को उसके हाथ के नीचे
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 वह मुझे पुकारकर कहेगा, ‘तू मेरा पिता है,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 फिर मैं उसको अपना पहलौठा,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 मैं अपनी करुणा उस पर सदा बनाए रहूँगा,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 मैं उसके वंश को सदा बनाए रखूँगा,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 यदि उसके वंश के लोग मेरी व्यवस्था को छोड़ें
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 यदि वे मेरी विधियों का उल्लंघन करें,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 तो मैं उनके अपराध का दण्ड सोंटें से,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 परन्तु मैं अपनी करुणा उस पर से न हटाऊँगा,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 मैं अपनी वाचा न तोड़ूँगा,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 एक बार मैं अपनी पवित्रता की शपथ खा चुका हूँ;
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 उसका वंश सर्वदा रहेगा,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 वह चन्द्रमा के समान,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 तो भी तूने अपने अभिषिक्त को छोड़ा और उसे तज दिया,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 तूने अपने दास के साथ की वाचा को त्याग दिया,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 तूने उसके सब बाड़ों को तोड़ डाला है,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 सब बटोही उसको लूट लेते हैं,
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 तूने उसके विरोधियों को प्रबल किया;
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 फिर तू उसकी तलवार की धार को मोड़ देता है,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 तूने उसका तेज हर लिया है,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 तूने उसकी जवानी को घटाया,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 हे यहोवा, तू कब तक लगातार मुँह फेरे रहेगा,
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 मेरा स्मरण कर, कि मैं कैसा अनित्य हूँ,
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 कौन पुरुष सदा अमर रहेगा?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 हे प्रभु, तेरी प्राचीनकाल की करुणा कहाँ रही,
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 हे प्रभु, अपने दासों की नामधराई की सुधि ले;
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 तेरे उन शत्रुओं ने तो हे यहोवा,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 यहोवा सर्वदा धन्य रहेगा!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.