Salmos 89
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARC
1 मैं यहोवा की सारी करुणा के विषय सदा गाता रहूँगा;
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 क्योंकि मैंने कहा, “तेरी करुणा सदा बनी रहेगी,
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 तूने कहा, “मैंने अपने चुने हुए से वाचा बाँधी है,
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘मैं तेरे वंश को सदा स्थिर रखूँगा;
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 हे यहोवा, स्वर्ग में तेरे अद्भुत काम की,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 क्योंकि आकाशमण्डल में यहोवा के तुल्य कौन ठहरेगा?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 परमेश्वर पवित्र लोगों की गोष्ठी में अत्यन्त प्रतिष्ठा के योग्य,
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 हे सेनाओं के परमेश्वर यहोवा,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 समुद्र के गर्व को तू ही तोड़ता है;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 तूने रहब को घात किए हुए के समान कुचल डाला,
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 आकाश तेरा है, पृथ्वी भी तेरी है;
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर और दक्षिण को तू ही ने सिरजा;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 तेरी भुजा बलवन्त है;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 तेरे सिंहासन का मूल, धर्म और न्याय है;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 क्या ही धन्य है वह समाज जो आनन्द के ललकार को पहचानता है;
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 वे तेरे नाम के हेतु दिन भर मगन रहते हैं,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 क्योंकि तू उनके बल की शोभा है,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 क्योंकि हमारी ढाल यहोवा की ओर से है,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 एक समय तूने अपने भक्त को दर्शन देकर बातें की;
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 मैंने अपने दास दाऊद को लेकर,
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 मेरा हाथ उसके साथ बना रहेगा,
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 शत्रु उसको तंग करने न पाएगा,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 मैं उसके शत्रुओं को उसके सामने से नाश करूँगा,
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 परन्तु मेरी सच्चाई और करुणा उस पर बनी रहेंगी,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 मैं समुद्र को उसके हाथ के नीचे
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 वह मुझे पुकारकर कहेगा, ‘तू मेरा पिता है,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 फिर मैं उसको अपना पहलौठा,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 मैं अपनी करुणा उस पर सदा बनाए रहूँगा,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 मैं उसके वंश को सदा बनाए रखूँगा,
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 यदि उसके वंश के लोग मेरी व्यवस्था को छोड़ें
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 यदि वे मेरी विधियों का उल्लंघन करें,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 तो मैं उनके अपराध का दण्ड सोंटें से,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 परन्तु मैं अपनी करुणा उस पर से न हटाऊँगा,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 मैं अपनी वाचा न तोड़ूँगा,
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 एक बार मैं अपनी पवित्रता की शपथ खा चुका हूँ;
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 उसका वंश सर्वदा रहेगा,
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 वह चन्द्रमा के समान,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 तो भी तूने अपने अभिषिक्त को छोड़ा और उसे तज दिया,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 तूने अपने दास के साथ की वाचा को त्याग दिया,
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 तूने उसके सब बाड़ों को तोड़ डाला है,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 सब बटोही उसको लूट लेते हैं,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 तूने उसके विरोधियों को प्रबल किया;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 फिर तू उसकी तलवार की धार को मोड़ देता है,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 तूने उसका तेज हर लिया है,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 तूने उसकी जवानी को घटाया,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 हे यहोवा, तू कब तक लगातार मुँह फेरे रहेगा,
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 मेरा स्मरण कर, कि मैं कैसा अनित्य हूँ,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 कौन पुरुष सदा अमर रहेगा?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 हे प्रभु, तेरी प्राचीनकाल की करुणा कहाँ रही,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 हे प्रभु, अपने दासों की नामधराई की सुधि ले;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 तेरे उन शत्रुओं ने तो हे यहोवा,
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 यहोवा सर्वदा धन्य रहेगा!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.