Salmos 89
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARIB
1 मैं यहोवा की सारी करुणा के विषय सदा गाता रहूँगा;
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 क्योंकि मैंने कहा, “तेरी करुणा सदा बनी रहेगी,
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 तूने कहा, “मैंने अपने चुने हुए से वाचा बाँधी है,
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘मैं तेरे वंश को सदा स्थिर रखूँगा;
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 हे यहोवा, स्वर्ग में तेरे अद्भुत काम की,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 क्योंकि आकाशमण्डल में यहोवा के तुल्य कौन ठहरेगा?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 परमेश्वर पवित्र लोगों की गोष्ठी में अत्यन्त प्रतिष्ठा के योग्य,
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 हे सेनाओं के परमेश्वर यहोवा,
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 समुद्र के गर्व को तू ही तोड़ता है;
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 तूने रहब को घात किए हुए के समान कुचल डाला,
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 आकाश तेरा है, पृथ्वी भी तेरी है;
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर और दक्षिण को तू ही ने सिरजा;
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 तेरी भुजा बलवन्त है;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 तेरे सिंहासन का मूल, धर्म और न्याय है;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 क्या ही धन्य है वह समाज जो आनन्द के ललकार को पहचानता है;
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 वे तेरे नाम के हेतु दिन भर मगन रहते हैं,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 क्योंकि तू उनके बल की शोभा है,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 क्योंकि हमारी ढाल यहोवा की ओर से है,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 एक समय तूने अपने भक्त को दर्शन देकर बातें की;
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 मैंने अपने दास दाऊद को लेकर,
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 मेरा हाथ उसके साथ बना रहेगा,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 शत्रु उसको तंग करने न पाएगा,
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 मैं उसके शत्रुओं को उसके सामने से नाश करूँगा,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 परन्तु मेरी सच्चाई और करुणा उस पर बनी रहेंगी,
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 मैं समुद्र को उसके हाथ के नीचे
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 वह मुझे पुकारकर कहेगा, ‘तू मेरा पिता है,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 फिर मैं उसको अपना पहलौठा,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 मैं अपनी करुणा उस पर सदा बनाए रहूँगा,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 मैं उसके वंश को सदा बनाए रखूँगा,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 यदि उसके वंश के लोग मेरी व्यवस्था को छोड़ें
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 यदि वे मेरी विधियों का उल्लंघन करें,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 तो मैं उनके अपराध का दण्ड सोंटें से,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 परन्तु मैं अपनी करुणा उस पर से न हटाऊँगा,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 मैं अपनी वाचा न तोड़ूँगा,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 एक बार मैं अपनी पवित्रता की शपथ खा चुका हूँ;
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 उसका वंश सर्वदा रहेगा,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 वह चन्द्रमा के समान,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 तो भी तूने अपने अभिषिक्त को छोड़ा और उसे तज दिया,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 तूने अपने दास के साथ की वाचा को त्याग दिया,
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 तूने उसके सब बाड़ों को तोड़ डाला है,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 सब बटोही उसको लूट लेते हैं,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 तूने उसके विरोधियों को प्रबल किया;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 फिर तू उसकी तलवार की धार को मोड़ देता है,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 तूने उसका तेज हर लिया है,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 तूने उसकी जवानी को घटाया,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 हे यहोवा, तू कब तक लगातार मुँह फेरे रहेगा,
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 मेरा स्मरण कर, कि मैं कैसा अनित्य हूँ,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 कौन पुरुष सदा अमर रहेगा?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 हे प्रभु, तेरी प्राचीनकाल की करुणा कहाँ रही,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 हे प्रभु, अपने दासों की नामधराई की सुधि ले;
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 तेरे उन शत्रुओं ने तो हे यहोवा,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 यहोवा सर्वदा धन्य रहेगा!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.