Salmos 89
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ACF
1 मैं यहोवा की सारी करुणा के विषय सदा गाता रहूँगा;
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 क्योंकि मैंने कहा, “तेरी करुणा सदा बनी रहेगी,
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 तूने कहा, “मैंने अपने चुने हुए से वाचा बाँधी है,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘मैं तेरे वंश को सदा स्थिर रखूँगा;
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 हे यहोवा, स्वर्ग में तेरे अद्भुत काम की,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 क्योंकि आकाशमण्डल में यहोवा के तुल्य कौन ठहरेगा?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 परमेश्वर पवित्र लोगों की गोष्ठी में अत्यन्त प्रतिष्ठा के योग्य,
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 हे सेनाओं के परमेश्वर यहोवा,
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 समुद्र के गर्व को तू ही तोड़ता है;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 तूने रहब को घात किए हुए के समान कुचल डाला,
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 आकाश तेरा है, पृथ्वी भी तेरी है;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 उत्तर और दक्षिण को तू ही ने सिरजा;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 तेरी भुजा बलवन्त है;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 तेरे सिंहासन का मूल, धर्म और न्याय है;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 क्या ही धन्य है वह समाज जो आनन्द के ललकार को पहचानता है;
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 वे तेरे नाम के हेतु दिन भर मगन रहते हैं,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 क्योंकि तू उनके बल की शोभा है,
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 क्योंकि हमारी ढाल यहोवा की ओर से है,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 एक समय तूने अपने भक्त को दर्शन देकर बातें की;
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 मैंने अपने दास दाऊद को लेकर,
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 मेरा हाथ उसके साथ बना रहेगा,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 शत्रु उसको तंग करने न पाएगा,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 मैं उसके शत्रुओं को उसके सामने से नाश करूँगा,
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 परन्तु मेरी सच्चाई और करुणा उस पर बनी रहेंगी,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 मैं समुद्र को उसके हाथ के नीचे
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 वह मुझे पुकारकर कहेगा, ‘तू मेरा पिता है,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 फिर मैं उसको अपना पहलौठा,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 मैं अपनी करुणा उस पर सदा बनाए रहूँगा,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 मैं उसके वंश को सदा बनाए रखूँगा,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 यदि उसके वंश के लोग मेरी व्यवस्था को छोड़ें
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 यदि वे मेरी विधियों का उल्लंघन करें,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 तो मैं उनके अपराध का दण्ड सोंटें से,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 परन्तु मैं अपनी करुणा उस पर से न हटाऊँगा,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 मैं अपनी वाचा न तोड़ूँगा,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 एक बार मैं अपनी पवित्रता की शपथ खा चुका हूँ;
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 उसका वंश सर्वदा रहेगा,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 वह चन्द्रमा के समान,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 तो भी तूने अपने अभिषिक्त को छोड़ा और उसे तज दिया,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 तूने अपने दास के साथ की वाचा को त्याग दिया,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 तूने उसके सब बाड़ों को तोड़ डाला है,
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 सब बटोही उसको लूट लेते हैं,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 तूने उसके विरोधियों को प्रबल किया;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 फिर तू उसकी तलवार की धार को मोड़ देता है,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 तूने उसका तेज हर लिया है,
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 तूने उसकी जवानी को घटाया,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 हे यहोवा, तू कब तक लगातार मुँह फेरे रहेगा,
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 मेरा स्मरण कर, कि मैं कैसा अनित्य हूँ,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 कौन पुरुष सदा अमर रहेगा?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 हे प्रभु, तेरी प्राचीनकाल की करुणा कहाँ रही,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 हे प्रभु, अपने दासों की नामधराई की सुधि ले;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 तेरे उन शत्रुओं ने तो हे यहोवा,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 यहोवा सर्वदा धन्य रहेगा!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.