Salmos 89

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 मैं यहोवा की सारी करुणा के विषय सदा गाता रहूँगा;
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 क्योंकि मैंने कहा, “तेरी करुणा सदा बनी रहेगी,
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 तूने कहा, “मैंने अपने चुने हुए से वाचा बाँधी है,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘मैं तेरे वंश को सदा स्थिर रखूँगा;
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 हे यहोवा, स्वर्ग में तेरे अद्भुत काम की,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 क्योंकि आकाशमण्डल में यहोवा के तुल्य कौन ठहरेगा?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 परमेश्वर पवित्र लोगों की गोष्ठी में अत्यन्त प्रतिष्ठा के योग्य,
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 हे सेनाओं के परमेश्वर यहोवा,
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 समुद्र के गर्व को तू ही तोड़ता है;
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 तूने रहब को घात किए हुए के समान कुचल डाला,
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 आकाश तेरा है, पृथ्वी भी तेरी है;
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर और दक्षिण को तू ही ने सिरजा;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 तेरी भुजा बलवन्त है;
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 तेरे सिंहासन का मूल, धर्म और न्याय है;
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 क्या ही धन्य है वह समाज जो आनन्द के ललकार को पहचानता है;
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 वे तेरे नाम के हेतु दिन भर मगन रहते हैं,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 क्योंकि तू उनके बल की शोभा है,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 क्योंकि हमारी ढाल यहोवा की ओर से है,
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 एक समय तूने अपने भक्त को दर्शन देकर बातें की;
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 मैंने अपने दास दाऊद को लेकर,
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 मेरा हाथ उसके साथ बना रहेगा,
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 शत्रु उसको तंग करने न पाएगा,
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 मैं उसके शत्रुओं को उसके सामने से नाश करूँगा,
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 परन्तु मेरी सच्चाई और करुणा उस पर बनी रहेंगी,
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 मैं समुद्र को उसके हाथ के नीचे
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 वह मुझे पुकारकर कहेगा, ‘तू मेरा पिता है,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 फिर मैं उसको अपना पहलौठा,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 मैं अपनी करुणा उस पर सदा बनाए रहूँगा,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 मैं उसके वंश को सदा बनाए रखूँगा,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 यदि उसके वंश के लोग मेरी व्यवस्था को छोड़ें
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 यदि वे मेरी विधियों का उल्लंघन करें,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 तो मैं उनके अपराध का दण्ड सोंटें से,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 परन्तु मैं अपनी करुणा उस पर से न हटाऊँगा,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 मैं अपनी वाचा न तोड़ूँगा,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 एक बार मैं अपनी पवित्रता की शपथ खा चुका हूँ;
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 उसका वंश सर्वदा रहेगा,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 वह चन्द्रमा के समान,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 तो भी तूने अपने अभिषिक्त को छोड़ा और उसे तज दिया,
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 तूने अपने दास के साथ की वाचा को त्याग दिया,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 तूने उसके सब बाड़ों को तोड़ डाला है,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 सब बटोही उसको लूट लेते हैं,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 तूने उसके विरोधियों को प्रबल किया;
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 फिर तू उसकी तलवार की धार को मोड़ देता है,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 तूने उसका तेज हर लिया है,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 तूने उसकी जवानी को घटाया,
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 हे यहोवा, तू कब तक लगातार मुँह फेरे रहेगा,
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 मेरा स्मरण कर, कि मैं कैसा अनित्य हूँ,
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 कौन पुरुष सदा अमर रहेगा?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 हे प्रभु, तेरी प्राचीनकाल की करुणा कहाँ रही,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 हे प्रभु, अपने दासों की नामधराई की सुधि ले;
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 तेरे उन शत्रुओं ने तो हे यहोवा,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 यहोवा सर्वदा धन्य रहेगा!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.