Salmos 104

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 हे मेरे मन, तू यहोवा को धन्य कह!
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 तू उजियाले को चादर के समान ओढ़े रहता है,
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 तू अपनी अटारियों की कड़ियाँ जल में धरता है,
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 तू पवनों को अपने दूत,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 तूने पृथ्वी को उसकी नींव पर स्थिर किया है,
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 तूने उसको गहरे सागर से ढाँप दिया है जैसे वस्त्र से;
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 तेरी घुड़की से वह भाग गया;
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 वह पहाड़ों पर चढ़ गया, और तराइयों के मार्ग से उस स्थान में उतर गया
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 तूने एक सीमा ठहराई जिसको वह नहीं लाँघ सकता है,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 तू तराइयों में सोतों को बहाता है;
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 उनसे मैदान के सब जीव-जन्तु जल पीते हैं;
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 उनके पास आकाश के पक्षी बसेरा करते,
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 तू अपनी अटारियों में से पहाड़ों को सींचता है,
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 तू पशुओं के लिये घास,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 और दाखमधु जिससे मनुष्य का मन आनन्दित होता है,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 यहोवा के वृक्ष तृप्त रहते हैं,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 उनमें चिड़ियाँ अपने घोंसले बनाती हैं;
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 ऊँचे पहाड़ जंगली बकरों के लिये हैं;
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 उसने नियत समयों के लिये चन्द्रमा को बनाया है;
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 तू अंधकार करता है, तब रात हो जाती है;
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 जवान सिंह अहेर के लिये गर्जते हैं,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 सूर्य उदय होते ही वे चले जाते हैं
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 तब मनुष्य अपने काम के लिये
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 हे यहोवा, तेरे काम अनगिनत हैं!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 इसी प्रकार समुद्र बड़ा और बहुत ही चौड़ा है,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 उसमें जहाज भी आते-जाते हैं,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 इन सब को तेरा ही आसरा है,
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 तू उन्हें देता है, वे चुन लेते हैं;
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 तू मुख फेर लेता है, और वे घबरा जाते हैं;
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 फिर तू अपनी ओर से साँस भेजता है, और वे सिरजे जाते हैं;
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 यहोवा की महिमा सदाकाल बनी रहे,
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 उसकी दृष्टि ही से पृथ्वी काँप उठती है,
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 मैं जीवन भर यहोवा का गीत गाता रहूँगा;
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 मेरे सोच-विचार उसको प्रिय लगे,
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 पापी लोग पृथ्वी पर से मिट जाएँ,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.