Salmos 104

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हे मेरे मन, तू यहोवा को धन्य कह!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 तू उजियाले को चादर के समान ओढ़े रहता है,
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 तू अपनी अटारियों की कड़ियाँ जल में धरता है,
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 तू पवनों को अपने दूत,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 तूने पृथ्वी को उसकी नींव पर स्थिर किया है,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 तूने उसको गहरे सागर से ढाँप दिया है जैसे वस्त्र से;
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 तेरी घुड़की से वह भाग गया;
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 वह पहाड़ों पर चढ़ गया, और तराइयों के मार्ग से उस स्थान में उतर गया
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 तूने एक सीमा ठहराई जिसको वह नहीं लाँघ सकता है,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 तू तराइयों में सोतों को बहाता है;
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 उनसे मैदान के सब जीव-जन्तु जल पीते हैं;
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 उनके पास आकाश के पक्षी बसेरा करते,
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 तू अपनी अटारियों में से पहाड़ों को सींचता है,
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 तू पशुओं के लिये घास,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 और दाखमधु जिससे मनुष्य का मन आनन्दित होता है,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 यहोवा के वृक्ष तृप्त रहते हैं,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 उनमें चिड़ियाँ अपने घोंसले बनाती हैं;
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 ऊँचे पहाड़ जंगली बकरों के लिये हैं;
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 उसने नियत समयों के लिये चन्द्रमा को बनाया है;
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 तू अंधकार करता है, तब रात हो जाती है;
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 जवान सिंह अहेर के लिये गर्जते हैं,
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 सूर्य उदय होते ही वे चले जाते हैं
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 तब मनुष्य अपने काम के लिये
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 हे यहोवा, तेरे काम अनगिनत हैं!
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 इसी प्रकार समुद्र बड़ा और बहुत ही चौड़ा है,
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 उसमें जहाज भी आते-जाते हैं,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 इन सब को तेरा ही आसरा है,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 तू उन्हें देता है, वे चुन लेते हैं;
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 तू मुख फेर लेता है, और वे घबरा जाते हैं;
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 फिर तू अपनी ओर से साँस भेजता है, और वे सिरजे जाते हैं;
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 यहोवा की महिमा सदाकाल बनी रहे,
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 उसकी दृष्टि ही से पृथ्वी काँप उठती है,
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 मैं जीवन भर यहोवा का गीत गाता रहूँगा;
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 मेरे सोच-विचार उसको प्रिय लगे,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 पापी लोग पृथ्वी पर से मिट जाएँ,
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.