Salmos 104

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 हे मेरे मन, तू यहोवा को धन्य कह!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 तू उजियाले को चादर के समान ओढ़े रहता है,
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 तू अपनी अटारियों की कड़ियाँ जल में धरता है,
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 तू पवनों को अपने दूत,
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 तूने पृथ्वी को उसकी नींव पर स्थिर किया है,
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 तूने उसको गहरे सागर से ढाँप दिया है जैसे वस्त्र से;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 तेरी घुड़की से वह भाग गया;
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 वह पहाड़ों पर चढ़ गया, और तराइयों के मार्ग से उस स्थान में उतर गया
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 तूने एक सीमा ठहराई जिसको वह नहीं लाँघ सकता है,
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 तू तराइयों में सोतों को बहाता है;
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 उनसे मैदान के सब जीव-जन्तु जल पीते हैं;
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 उनके पास आकाश के पक्षी बसेरा करते,
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 तू अपनी अटारियों में से पहाड़ों को सींचता है,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 तू पशुओं के लिये घास,
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 और दाखमधु जिससे मनुष्य का मन आनन्दित होता है,
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 यहोवा के वृक्ष तृप्त रहते हैं,
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 उनमें चिड़ियाँ अपने घोंसले बनाती हैं;
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 ऊँचे पहाड़ जंगली बकरों के लिये हैं;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 उसने नियत समयों के लिये चन्द्रमा को बनाया है;
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 तू अंधकार करता है, तब रात हो जाती है;
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 जवान सिंह अहेर के लिये गर्जते हैं,
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 सूर्य उदय होते ही वे चले जाते हैं
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 तब मनुष्य अपने काम के लिये
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 हे यहोवा, तेरे काम अनगिनत हैं!
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 इसी प्रकार समुद्र बड़ा और बहुत ही चौड़ा है,
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 उसमें जहाज भी आते-जाते हैं,
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 इन सब को तेरा ही आसरा है,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 तू उन्हें देता है, वे चुन लेते हैं;
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 तू मुख फेर लेता है, और वे घबरा जाते हैं;
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 फिर तू अपनी ओर से साँस भेजता है, और वे सिरजे जाते हैं;
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 यहोवा की महिमा सदाकाल बनी रहे,
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 उसकी दृष्टि ही से पृथ्वी काँप उठती है,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 मैं जीवन भर यहोवा का गीत गाता रहूँगा;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 मेरे सोच-विचार उसको प्रिय लगे,
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 पापी लोग पृथ्वी पर से मिट जाएँ,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.