Salmos 104

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 हे मेरे मन, तू यहोवा को धन्य कह!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 तू उजियाले को चादर के समान ओढ़े रहता है,
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 तू अपनी अटारियों की कड़ियाँ जल में धरता है,
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 तू पवनों को अपने दूत,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 तूने पृथ्वी को उसकी नींव पर स्थिर किया है,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 तूने उसको गहरे सागर से ढाँप दिया है जैसे वस्त्र से;
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 तेरी घुड़की से वह भाग गया;
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 वह पहाड़ों पर चढ़ गया, और तराइयों के मार्ग से उस स्थान में उतर गया
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 तूने एक सीमा ठहराई जिसको वह नहीं लाँघ सकता है,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 तू तराइयों में सोतों को बहाता है;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 उनसे मैदान के सब जीव-जन्तु जल पीते हैं;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 उनके पास आकाश के पक्षी बसेरा करते,
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 तू अपनी अटारियों में से पहाड़ों को सींचता है,
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 तू पशुओं के लिये घास,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 और दाखमधु जिससे मनुष्य का मन आनन्दित होता है,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 यहोवा के वृक्ष तृप्त रहते हैं,
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 उनमें चिड़ियाँ अपने घोंसले बनाती हैं;
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 ऊँचे पहाड़ जंगली बकरों के लिये हैं;
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 उसने नियत समयों के लिये चन्द्रमा को बनाया है;
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 तू अंधकार करता है, तब रात हो जाती है;
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 जवान सिंह अहेर के लिये गर्जते हैं,
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 सूर्य उदय होते ही वे चले जाते हैं
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 तब मनुष्य अपने काम के लिये
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 हे यहोवा, तेरे काम अनगिनत हैं!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 इसी प्रकार समुद्र बड़ा और बहुत ही चौड़ा है,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 उसमें जहाज भी आते-जाते हैं,
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 इन सब को तेरा ही आसरा है,
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 तू उन्हें देता है, वे चुन लेते हैं;
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 तू मुख फेर लेता है, और वे घबरा जाते हैं;
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 फिर तू अपनी ओर से साँस भेजता है, और वे सिरजे जाते हैं;
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 यहोवा की महिमा सदाकाल बनी रहे,
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 उसकी दृष्टि ही से पृथ्वी काँप उठती है,
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 मैं जीवन भर यहोवा का गीत गाता रहूँगा;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 मेरे सोच-विचार उसको प्रिय लगे,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 पापी लोग पृथ्वी पर से मिट जाएँ,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.